Translation of "In rückstand" in English

Jedenfalls geraten wir zusehends in einen ernsten Rückstand.
Nevertheless, we are falling seriously behind.
Europarl v8

Hingegen weist Europa einen wirklichen Rückstand in der Halbleiter- und der Büromaschinenbranche auf.
Conversely, Europe admits to lagging behind – and there is a genuine gap here – in the fields of semiconductors and office machinery.
Europarl v8

Lässt man den Schuldenerlass außer Acht, so geraten einige Mitgliedstaaten in Rückstand.
Excluding debt relief, a number of Member States are falling behind.
Europarl v8

Gentamicin kann in Spuren als Rückstand aus dem Herstellungsprozess enthalten sein.
Gentamicin is contained as trace residue from the manufacturing process
ELRC_2682 v1

In Rückstand liegend schaffte er in der letzten Runde noch den KO-Erfolg.
The bell sounded to end the round as soon as Watson was up from the count.
Wikipedia v1.0

Bei den Zugangsnetzen der nächsten Generation gerät Europa in Rückstand.
Europe is falling behind when it comes to next generation access.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen in Europa sind ihrerseits in folgenden Bereichen in Rückstand geraten:
For their part, European businesses are behind in the following areas:
TildeMODEL v2018

Einige Mitgliedstaaten sind mit der Umsetzung von Binnenmarktrichtlinien in Rückstand.
Some Member States lag behind with the implementation of internal market directives.
TildeMODEL v2018

Nach dem Einengen wird der Rückstand in DMF/Wasser gelöst.
After evaporation, the residue is dissolved in DMF/water.
DGT v2019

Leidtragende sind letztlich die Nutzer, und die EU gerät international in Rückstand.
The consequence is that users suffer and the EU lags behind in the global 4G race.
TildeMODEL v2018

Wir sind sehr in Rückstand, eine Hochzeit.
We're behind for a wedding.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen sie einschulen lassen, Cameron, oder sie gerät in Rückstand.
We have got to get her into school, cameron, Or else she's gonna fall behind.
OpenSubtitles v2018

Aber je mehr er verpasst, umso mehr gerät er in Rückstand.
It's just that the more time he misses, the more he falls behind.
OpenSubtitles v2018

Nun, sie beide waren ziemlich mit der Miete in Rückstand, oder?
Well, you two are pretty far behind on your rent, right?
OpenSubtitles v2018

Todd zahlte, aber er geriet in Rückstand.
Todd was making payments, but he fell behind.
OpenSubtitles v2018

Und morgen sind Sie dann hochgerechnet zaghafte eine Million Dollar in Rückstand.
And extrapolating. Tomorrow, you'll owe just shy of a million dollars.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, dass sie mit der Arbeit in Rückstand geraten sind.
I guess they fell behind.
OpenSubtitles v2018

Jeden Tag geraten wir mehr in Rückstand in Sachen Weltraumwaffen.
Every day, we fall further behind in space weapons.
OpenSubtitles v2018

Er muss hier in L.A. Den Rückstand aufholen.
He'll have to close that margin in California.
OpenSubtitles v2018

Die Lösungsmittel werden im Vakuum abdestilliert und der Rückstand in Methylenchlorid aufgenommen.
The solvents are distilled off under vacuum and the residue taken up in methylene chloride.
EuroPat v2

Das Dioxan wird anschließend im Vakuum abdestilliert und der Rückstand in Wasser aufgenommen.
The dioxane is then distilled off in vacuo and the residue is taken up in water.
EuroPat v2

Die Lösungsmittel werden im Vakuum abdastilliert und der Rückstand in Methylenchlorid aufgenommen.
The solvents are distilled off under vacuum and the residue taken up in methylene chloride.
EuroPat v2

Es wird eingedampft und der Rückstand in 100 ml absolutem DMF aufgenommen.
The reaction mixture is evaporated and the residue is taken up in 100 ml of absolute DMF.
EuroPat v2

Hierauf dekantiert man die Toluolphase ab und löst den Rückstand in verdünnter Salzsäure.
Thereafter, the toluene phase was decanted, and the residue was dissolved in dilute hydrochloric acid.
EuroPat v2

Der in Toluol unlösliche Rückstand besteht zu einem erheblichen Anteil aus dimerem Diisocyanatoarylsulfonsäurechlorid.
The residue, which is insoluble in toluene, consists mostly of dimeric diisocyanatoaryl sulphonic acid chloride.
EuroPat v2

Das überschüssige Acetonitril wird abdestilliert und der Rückstand in wenig Wasser aufgenommen.
The residue is dissolved in a small amount of water.
EuroPat v2

Dann wird das Lösungsmittel abgezogen und der Rückstand in Ethanol aufgenommen.
The solvent was then stripped off and the residue was taken up in ethanol.
EuroPat v2