Translation of "In qualitativer und quantitativer hinsicht" in English
Die
gebundenen
Rückstände
wurden
detailliert
untersucht
und
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
indentifiziert.
The
bound
residues
have
been
the
subject
of
a
detailed
study
which
has
enabled
them
to
be
identified
both
qualitatively
and
quantitatively.
EUbookshop v2
Das
Flugnetz
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
optimieren.
To
develop
the
air
network
qualitatively
and
quantitatively.
ParaCrawl v7.1
Durch
on-line-Analysen
lassen
sich
beispielsweise
die
Herstellungsprozesse
von
Werkstoffen
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
überwachen.
Through
on-line
analysis,
it
is
possible
for
instance
to
survey
quantitatively
and
qualitatively
the
production
processes
of
workpieces.
EuroPat v2
Der
Gerichtshof
hatte
Schwierigkeiten
bezüglich
der
Einstellung
qualifizierter
Konferenzdolmetscher,
und
es
wurden
die
diesbezüglichen
Beschränkungen
und
die
Notwendigkeit,
eine
Reihe
von
Dolmetschtechniken
zu
nutzen,
um
in
der
Lage
zu
sein,
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
alle
Anträge
auf
Dolmetschanträge
zu
bewältigen,
vermerkt.
The
Court
of
Justice
experienced
difficulties
as
regards
recruitment
of
qualified
conference
interpreters,
and
the
limitations
as
well
as
the
need
to
use
a
range
of
interpretation
techniques
in
order
to
be
able
to
qualitatively
and
quantitatively
satisfy
all
requests
for
interpretation.
Europarl v8
Die
KMU
aber,
die
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
den
Charakter
des
europäischen
Tourismus
prägen,
schauen
dabei
durch
die
Finger.
But
SMEs,
which
are
the
typical
European
tourist
business
both
in
terms
of
quality
and
quantity,
are
being
left
out
in
the
cold.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
der
festen
Überzeugung,
dass
die
neuen
Programme
für
Freiwilligenverbände
und
Jugendliche
im
Bereich
der
Bildung
und
der
Kultur
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
verbessert
werden
sollten,
da
sie
sowohl
für
den
Einzelnen
als
auch
die
Gemeinschaft
insgesamt
von
so
großer
Bedeutung
sind.
I
therefore
strongly
believe
that
the
new
programmes
for
voluntary
groups
and
young
people
in
the
field
of
education,
as
well
as
culture,
should
be
enhanced
in
quantitative
and
qualitative
terms,
as
they
are
of
such
importance
both
to
individuals
and
to
the
Community
as
a
whole.
Europarl v8
Außerdem
wäre
es
wünschenswert,
die
Überlegungen
in
zwei
Richtungen
voranzutreiben:
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht,
denn
im
wirtschaftlichen
Bereich
bringt
die
Qualität,
die
gewiss
weniger
dogmatisch
gesehen
wird
als
die
Quantität,
Fortschritt
und
Leistungsfähigkeit
hervor.
Two
possible
lines
of
approach
should
also
be
pursued:
the
qualitative
approach
and
the
quantitative
approach
since,
from
an
economic
standpoint,
the
former
approach,
whilst
clearly
being
less
doctrinaire
than
the
latter,
nonetheless,
leads
to
progress
and
efficiency.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
1998
wurde
das
Netzwerk
der
Euro-Info-Zentren
einer
teilweisen
Neustrukturierung
unterzogen,
um
seine
Leistung
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
zu
verbessern.
In
May
1998,
the
Euro-Info-Centre
network
was
partly
restructured
in
order
to
increase
its
performance
in
terms
of
quality
and
quantity.
TildeMODEL v2018
In
den
meisten
Fällen
wird
eine
Wiederherstellung
des
vorherigen
Zustands
der
natürlichen
Ressourcen
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
nicht
bzw.
nur
mit
einem
extrem
hohen
Kostenaufwand
möglich
sein.
Replication
of
the
quality
and
quantity
of
the
natural
resources
will
mostly
not
be
possible,
or
only
at
extreme
cost.
TildeMODEL v2018
Diese
Pläne
sollen
Normen
zur
Gewährleistung
einer
Mindestversorgung
–
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
–
ergänzen
bzw.
einführen.
These
plans
should
complete
and
introduce
standards
which
will
ensure
guaranteed
minimum
care
from
a
qualitative
and
quantitative
point
of
view.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Strategie
sind
Wachstum
und
Beschäftigung
(in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht)
und
zwar
mit
der
Aussicht
auf
eine
nachhaltige
Entwicklung.
The
objectives
of
the
latter
are
growth
and
employment
(qualitative
and
quantitative
improvement)
in
a
context
of
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
So
ist
insbesondere
jede
vertragliche
Vereinbarung,
die
der
Berechtigung
des
rechtmäßigen
Benutzers
entgegensteht,
in
qualitativer
und/oder
quantitativer
Hinsicht
unwesentliche
Teile
des
Inhalts
der
Datenbank
zu
beliebigen
Zwecken
zu
entnehmen
und/oder
weiterzuverwenden,
null
und
nichtig.
In
particular,
any
contractual
agreement
contrary
to
the
possibility
for
the
lawful
user
to
extract
and
re-utilise
insubstantial
parts
of
the
database
for
any
purposes
whatsoever,
shall
be
null
and
void.
TildeMODEL v2018
Zu
den
eingesetzten
Instrumenten
gehören
vor
allem
die
Projektdatenbanken,
die
in
den
drei
ersten
Jahren
des
Programms
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
deutlich
verbessert
wurden.
Of
the
tools
used,
it
is
worth
highlighting
the
usefulness
of
the
project
databases,
whose
quality
and
coverage
have
increased
noticeably
in
the
course
of
the
first
three
years
of
the
current
programme.
TildeMODEL v2018
Diese
Mischungen
sind
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
nach
genauen,
auf
den
Verwendungszweck
(Herstellen
von
trinkfertigen
Aufgüssen
verschiedener
Geschmacksrichtungen)
abgestellten
Rezepturen
zusammengestellt
worden.
The
above
mixtures
have
been
made
up,
having
regard
as
much
to
quality
as
to
quantity,
according
to
recipes
devised
to
achieve
the
desired
result
(the
preparation
by
infusion
of
drinks
of
different
flavours).
EUbookshop v2
Es
war
nun
überraschend,
daß
die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
der
Formel
I
eine
sehr
starke
und
günstige
Beeinflussung
der
Serumlipoproteine
zeigen,
währenddie
in
der
oben
genannten
Literatur
beschriebenen
Thiazolinderivate
keine
oder
nur
geringe
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
deutlich
unterlegene
Effekte
verursachen.
Thus
it
was
surprising
that
the
compounds
of
the
formula
I
according
to
the
invention
show
a
very
strong
and
favorable
influence
on
the
serum
lipoproteins,
whilst
the
thiazoline
derivatives
mentioned
in
the
literature
above
cause
no
effects
or
only
slight
effects
clearly
inferior
in
respect
of
quality
and
quantity.
EuroPat v2
Hinsichtlich
der
Zusammenarbeit
betonten
sie,
daß
die
Bemühungen,
zu
denen
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
Entwicklungshilfe
und
der
wirtschaftlichen
Zusammenarbeit
bereit
sind,
von
Jahr
zu
Jahr
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
verstärkt
worden
sind.
As
for
cooperation,
they
stressed
that
the
effort
made
by
the
Community
and
its
Member
States
regarding
development
aid
and
economic
cooperation
had
been
increasing
year
after
year
in
both
qualitative
and
quantitative
terms.
EUbookshop v2
Eine
erhebliche
Verbesserung
des
Jugendaustauschs
in
der
Gemeinschaft
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
kann
erreicht
werden
durch
verschiedene
unterstützende
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene,
welche
die
von
den
Mitgliedstaaten
und
die
im
Rahmen
des
dritten
gemeinsamen
Programms
für
den
Austausch
junger
Arbeitskräfte
ergriffenen
Maßnahmen
ergänzen,
sowie
durch
die
Berücksichtigung
der
Erfahrungen
und
des
derzeitigen
Beitrags
der
Einrichtungen,
die
bereits
auf
diesem
Gebiet
tätig
sind.
Whereas
a
substantial
improvement
in
the
quality
and
quantity
of
youth
exchanges
in
the
Community
can
be
achieved
by
a
series
of
support
measures
at
Community
level,
complementing
the
measures
Uken
by
the
Member
States
and
those
uken
under
the
third
joint
programme
for
the
exchange
of
young
workers,
and
uking
into
account
the
experience
and
the
current
contribution
of
organisms
already
working
in
this
field
;
EUbookshop v2
Diese
Mischungen
sind
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
nach
genauen,
auf
den
Verwendungszweck
(Herstellen
von
trinkfertigen
Aufgüssen
verschiedener
Geschmacksrichtungen)
abgestellten
Re
zepturen
zusammengestellt
worden.
77?e
above
mixtures
have
been
made
up,
having
regard
as
much
to
quality
as
to
quantity,
according
to
recipes
devised
to
achieve
the
desired
result
(the
preparation
by
infusion
of
drinks
of
different
flavours).
EUbookshop v2
Die
Finanzierung
produktiver
Projekte
und
Programme
in
den
Bereichen
Industrie,
Agroindustrie,
Fremdenverkehr,
Bergbau,
Energie,
Wasserwirtschaft,
Ver
kehr
und
Telekommunikation
erfolgt
weiter
hin
durch
die
EIB,
deren
Rolle
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
verstärkt
wurde.
These
OCTs,
more
often
than
not
a
patchwork
of
small
islands
are,
for
the
most
part,
sparsely
populated
(i.e.
with
about
850000
inhabitants
in
all).
EUbookshop v2
Es
war
nun
überraschend,
dass
die
erfindungsgemässen
Verbindungen
der
Formel
eine
sehr
starke
und
günstige
Beeinflussung
der
Serumlipoproteine
zeigen,
während
die
in
der
oben
genannten
Literatur
beschriebenen
Thiazolinderivate
keine
oder
nur
geringe
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
deutlich
unterlegene
Effekte
verursachen.
It
was,
then,
surprising
that
the
compounds,
according
to
the
invention,
of
the
formula
I
display
a
very
powerful
and
advantageous
effect
on
the
serum
lipoproteins,
whilst
the
thiazoline
derivatives
described
in
the
abovementioned
literature
give
rise
to
no
effects
or
only
to
slight
effects
which
are
distinctly
inferior
from
the
qualitative
and
quantitative
standpoint.
EuroPat v2
Es
war
nun
überraschend,
daß
die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
der
Formel
eine
sehr
starke
und
günstige
Beeinflussung
der
Serum
lipoproteine
zeigen,
während
die
in
der
oben
genannten
Literatur
beschriebenen
Thiazolinderivate
keine
oder
nur
geringe
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
deutlich
unterlegene
Effekte
verursachen.
Thus
it
was
surprising
that
the
compounds
of
the
formula
I
according
to
the
invention
show
a
very
strong
and
favorable
influence
on
the
serum
lipoproteins,
whilst
the
thiazoline
derivatives
mentioned
in
the
literature
above
cause
no
effects
or
only
slight
effects
clearly
inferior
in
respect
of
quality
and
quantity.
EuroPat v2
Durch
die
Erfindung
wird
eine
Optimierung
der
Produktionsleistung
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
erreicht,
und
zwar
bezüglich
der
qualitiven
Optimierung
durch
stets
optimal
durchgeführte
Soft-Reduction
(örtlich
gesehen,
dynamische
Soft-Reduction)
und
bezüglich
der
quantitativen
Optimierung
der
Produktionsleistung
durch
die
Möglichkeit,
die
Maschinenlänge
maximal
ausnutzen
zu
können,
bei
gleichzeitig
hoher
Betriebssicherheit.
The
invention
achieves
an
optimization
of
the
production
performance
from
qualitative
and
quantitative
aspects,
to
be
precise
with
respect
to
qualitative
optimization
by
a
soft
reduction
which
is
always
carried
out
optimally
(seen
locally,
dynamic
soft
reduction)
and
with
respect
to
quantitative
optimization
of
the
production
performance
by
the
possibility
of
being
able
to
maximize
utilization
of
the
machine
length,
with
high
operational
reliability
at
the
same
time.
EuroPat v2
Von
erfindungswesentlicher
Bedeutung
ist
die
Auswahl
der
zur
Herstellung
des
erfindungsgemäßen
Einbrennlacks
eingesetzten
Ausgangsmaterialien
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht,
wobei
genau
definierte
Mischungsverhältnisse
von
polyfunktionellen
und
difunktionellen
Bestandteilen
und
die
Verwendung
von
estergruppenhaltigen
Diolen
(v)
mit
einem
genau
definierten
Molekulargewicht
besonders
zu
beachten
sind.
DETAILED
DESCRIPTION
OF
THE
INVENTION
Qualitative
and
quantitative
selection
of
the
starting
materials
used
to
produce
the
polyisocyanate
mixtures
according
to
the
invention
is
of
essential
significance
to
the
invention.
Particular
attention
must
be
paid
to
precisely
defined
mixture
ratios
of
polyfunctional
and
difunctional
constituents
and
to
the
use
of
diols
containing
ester
groups
v)
with
a
precisely
defined
molecular
weight.
EuroPat v2
Von
erfindungswesentlicher
Bedeutung
ist
die
Auswahl
der
zur
Herstellung
der
erfindungsgemäßen
Polyisocyanatgemische
eingesetzten
Ausgangsmaterialien
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht,
wobei
genau
definierte
Mischungsverhältnisse
von
polyfunktionellen
und
difunktionellen
Bestandteilen
und
die
Verwendung
von
estergruppenhaltigen
Diolen
(v)
mit
einem
genau
definierten
Molekulargewicht
besonders
zu
beachten
sind.
DETAILED
DESCRIPTION
OF
THE
INVENTION
Qualitative
and
quantitative
selection
of
the
starting
materials
used
to
produce
the
polyisocyanate
mixtures
according
to
the
invention
is
of
essential
significance
to
the
invention.
Particular
attention
must
be
paid
to
precisely
defined
mixture
ratios
of
polyfunctional
and
difunctional
constituents
and
to
the
use
of
diols
containing
ester
groups
v)
with
a
precisely
defined
molecular
weight.
EuroPat v2
Ortung
und
Kennzeichnung
der
Staubguellen
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
liefern
wesentliche
Informationen
für
eine
Risikobewertung
und
einen
optimalen
Einsatz
der
Staubbekämpfungsmittel.
Identification
and
qualitative
and
quantitative
characterisation
of
dust
sources
are
an
essential
basis
for
assessing
the
risk
and
for
optimum
dust
control.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
die
Arbeitsweise
der
Justiz
fordert
das
Parlament
die
Mitgliedstaaten
auf,
dafür
zu
sorgen,
daß
zwischen
der
Klage-
und
der
Verteidigungsposition
bei
Gerichtsverfahren
Ausgewogenheit
besteht
und
zwischen
den
Parteien
in
qualitativer
und
quantitativer
Hinsicht
gleichwertige
Hand
lungsinstrumente
sichergestellt
sind.
Parliament
hoped
that
the
Member
States
would
step
up
their
cooperation
with
the
EU
institutions
in
the
fight
against
racism,
streamlining
their
immigration
and
asylum
policies
and
providing
legal
assistance
for
asylumseekers
and
migrants.
EUbookshop v2