Translation of "In nennenswertem umfang" in English
Grenzüberschreitende
Transaktionen
sind
daher
auf
diesen
Märkten
nicht
in
nennenswertem
Umfang
festzustellen.
As
a
result,
no
significant
cross-border
activity
is
reported
in
these
markets.
TildeMODEL v2018
Menggetreide
wird
im
Jahre
1977
nicht
in
nennenswertem
Umfang
angebaut.
Mesiin
jmixed)
will
not
be
cultivated
to
any
appreciable
extent
in
1977.
EUbookshop v2
Eine
Freisetzung
des
Metalls
in
den
Darm
findet
nicht
in
nennenswertem
Umfang
statt.
The
metal
is
not
released
in
the
intestine
to
a
significant
extent.
EuroPat v2
Weitere
Reduzierungen
in
nennenswertem
Umfang
werden
in
Zukunft
immer
schwieriger
zu
erreichen
sein.
In
future,further
significant
reductions
will
be
progressively
more
difficult
to
achieve.
EUbookshop v2
In
nennenswertem
Umfang
wird
sie
schon
im
13.
Jahrhundert
existiert
haben.
But
it
will
have
existed
in
worth
mentioning
size
already
in
the
13th
century.
ParaCrawl v7.1
Das
war
aber
mitnichten
in
nennenswertem
Umfang
der
Fall.
But
that
was
by
no
means
the
case
to
any
significant
extent.
ParaCrawl v7.1
Erst
bei
längeren
Fixierungszeiten
werden
diese
in
nennenswertem
Umfang
quervernetzt.
Only
with
longer
fixing
times
do
these
become
crosslinked
to
an
appreciable
extent.
EuroPat v2
Mit
der
Übernahme
des
CCL-Geschäfts
wurden
auch
Charterverpflichtungen
in
nennenswertem
Umfang
übernommen.
In
addition,
a
number
of
owned
ships
and
vessels
chartered
in
over
previous
years
were
added.
ParaCrawl v7.1
Werden
in
nennenswertem
Umfang
unrichtige
Klassifizierungen
oder
nichtkonforme
Kennzeichnungen
festgestellt,
so
gilt
folgendes:
In
cases
where
a
significant
number
of
incorrect
classifications
or
of
identifications
failing
to
comply
with
the
rules
is
ascertained
during
these
inspections:
JRC-Acquis v3.0
Bei
Ratten
war
Raltegravir
leicht
plazentagängig,
passierte
die
Blut-Hirn-Schranke
jedoch
nicht
in
nennenswertem
Umfang.
Raltegravir
readily
crossed
the
placenta
in
rats,
but
did
not
penetrate
the
brain
to
any
appreciable
extent.
EMEA v3
In
Europa
kommt
das
Problem
ebenfalls
vor,
wenn
auch
nicht
in
nennenswertem
Umfang.
In
Europe
it
is
also
present
although
not
at
significant
rates.
TildeMODEL v2018
Die
asiatischen
und
türkischen
Wettbewerber
seien
nur
bei
bestimmten
Produkten
in
nennenswertem
Umfang
vertreten.
Asian
and
Turkish
competitors
have
a
significant
presence
only
in
certain
product
areas.
DGT v2019
Es
gibt
wenige
Hinweise
dafür,
dass
von
dieser
Möglichkeit
in
nennenswertem
Umfang
Gebrauch
gemacht
wurde.
There
was
little
indication
of
significant
take-up
under
this
heading.
TildeMODEL v2018
Diese
Länder
sind
die
einzigen,
in
denen
in
nennenswertem
Umfang
auch
ein
Nullsalz
angewandt
wird.
These
are
the
only
countries
in
which
there
is
also
a
significant
extent
of
zero-rating.
EUbookshop v2
An
die
üblichen
Membranen
aus
regenerierter
Cellulose
adsorbiert
sich
das
beta-2-Mikroglobulin
nicht
in
nennenswertem
Umfang.
Beta-2-microglobulin
is
not
adsorbed
to
a
noteworthy
extent
onto
customary
membranes
composed
of
regenerated
cellulose.
EuroPat v2
Eine
Zersetzung
des
gebildeten
AlH
3
findet
jedoch
nicht
oder
zumindest
nicht
in
nennenswertem
Umfang
statt.
Decomposition
of
the
AlH3
formed
does
not
take
place
or
at
least
not
to
any
noteworthy
extent.
EuroPat v2
Es
wurde
gefunden,
daß
die
Depolymerisation
in
nennenswertem
Umfang
ab
Schmelzetemperatur
des
eingesetzten
Esters
abläuft.
It
has
been
found
that
the
depolymerization
proceeds
at
a
significant
rate
from
the
melting
point
of
the
ester
employed.
EuroPat v2
Dorthin
gelangt
zu
wenig
ultraviolettes
Licht,
um
den
Leuchtstoff
in
nennenswertem
Umfang
anzuregen.
Too
little
ultraviolet
light
reaches
there
to
excite
the
fluorescent
material
to
an
appreciable
extent.
EuroPat v2
Das
Wirtschaftswachstum
des
Jahres
1996
beruhte
jedoch
in
nennenswertem
Umfang
auf
sehr
labilen
Grundlagen.
In
the
run-up
to
the
elections,
the
previous
government
embarked
on
a
spending
spree
(credit
to
the
government
almost
doubled
in
nominal
terms
between
August
and
November).
EUbookshop v2