Translation of "In meinem umfeld" in English

Wohin ich auch schaue, sehe ich in meinem Umfeld zu viele Opfer.
Too many of my friends and family are victims of it.
GlobalVoices v2018q4

In meinem Umfeld kennen mich die Leute sehr gut.
Anyway, in the area where I'm known, people in fact know me extremely well.
OpenSubtitles v2018

Wie starte ich ein Projekt in meinem lokalen Umfeld?
How can I create a project in my local community ?
TildeMODEL v2018

In meinem Umfeld waren alle Eltern beim "Außenministerium".
Where I came from everyone's parent worked for the State Department.
OpenSubtitles v2018

Weil alle in meinem Umfeld den Tod finden.
Because everyone around me dies. It's like a curse.
OpenSubtitles v2018

Community: Ich möchte nach Menschen in meinem geistreich-Umfeld suchen.
Community: I want to find people from my network on geistreich.
ParaCrawl v7.1

Noch fühle ich mich in meiner Stadt, meinem Umfeld wirklich wohl.
I still feel very at ease in my city and my surroundings.
ParaCrawl v7.1

Viele Mitpraktizierende in meinem Umfeld waren Maler, Anstreicher.
Many fellow practitioners in my area were housepainters.
ParaCrawl v7.1

Wie fördere ich Gemeinwohl in meinem persönlichen Umfeld?
How can I promote common well-being in my personal surroundings?
ParaCrawl v7.1

In meinem privaten Umfeld empfehle ich ihn an alle Freunde und Verwandte.
In my daily life I recommend him to all my friend and relatives.
ParaCrawl v7.1

In meinem Umfeld habe ich Menschen, die an einer psychischen Krankheit leiden.
I know people who suffer from mental health issues in my circles.
ParaCrawl v7.1

Ja, das sind die Namen der lieben Menschen in meinem Umfeld.
Yes, they are my loved ones who surround me.
CCAligned v1

Um dies klarzustellen, möchte ich einige Ereignisse in meinem Umfeld berichten.
To make my point I will recount some happenings in my area.
ParaCrawl v7.1

Ich erlebe in meinem Umfeld überwiegend regelmäßig und beachtlich steigende Preise.
In my own environment, I regularly perceive considerable price increases.
ParaCrawl v7.1

Ich reagiere hauptsächlich auf atmosphärische Veränderungen in meinem Umfeld.
I mainly react to atmospheric changes in my surroundings.
ParaCrawl v7.1

Umso bemerkenswerter ist das Echo auch in meinem Umfeld.
All the more notable is the echo in my social sphere.
ParaCrawl v7.1

Was begegnet mir im Alltag, in meinem gewohnten Umfeld?
What happens in everyday life, in my usual environment?
ParaCrawl v7.1

In meinem beruflichen Umfeld habe ich meist die Führer- oder die Macherrolle inne.
In my professional environment, I usually have the leader or the maker role.
ParaCrawl v7.1

In meinem Umfeld habe ich zwei Freunde, Männer stießen sie verheiratet.
In my environment, I have two friends married to men they encountered.
ParaCrawl v7.1

Niemand in meinem Umfeld wusste, dass ich das Land verlassen werde.
No one in my circle knew that I was leaving the country.
ParaCrawl v7.1

Diese Technik hat mich, meine Familie und jeden in meinem Umfeld bereichert.
This technique has enriched me, my family and everybody around me.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nur ein Auge, aber ich sehe klarer als jeder andere in meinem Umfeld!
How is it that I have only one eye but I can see more clearly than anyone around me?
OpenSubtitles v2018

Ich liebe die internationale Atmosphäre zu Hause, in meinem Umfeld und bei der Arbeit.
I love the international atmosphere at home, in my community and at work.
CCAligned v1

Was kann ich in meinem Umfeld und in der Welt tun?" zu finden.
And how can I contribute to my community and the world?'
ParaCrawl v7.1

In meinem privaten Umfeld begegnete ich Menschen, die SM für eine abnormale Sexpraktik halten.
In my private life I meet people , who consider S&M an abnormal practice.
CCAligned v1

Mein bester Ausgleich zum Job ist Zeit mit den großartigen Menschen in meinem Umfeld!
My way of achieving the perfect balance with my job is through Spending time with the wonderful people around me!
CCAligned v1

In meinem eigenen Umfeld inspiriert mich meine Freundin Idil auf eine sehr ähnliche Art und Weise.
Among my own contemporaries, my friend Idil inspires me in a very similar way.
ParaCrawl v7.1

Die unmittelbaren Ressourcen in meinem Umfeld nehmen Einfluss auf das, was ich schaffe.
The immediate resource within my surroundings influences what I create.
ParaCrawl v7.1