Translation of "In meinem umfeld" in English
Wohin
ich
auch
schaue,
sehe
ich
in
meinem
Umfeld
zu
viele
Opfer.
Too
many
of
my
friends
and
family
are
victims
of
it.
GlobalVoices v2018q4
In
meinem
Umfeld
kennen
mich
die
Leute
sehr
gut.
Anyway,
in
the
area
where
I'm
known,
people
in
fact
know
me
extremely
well.
OpenSubtitles v2018
Wie
starte
ich
ein
Projekt
in
meinem
lokalen
Umfeld?
How
can
I
create
a
project
in
my
local
community
?
TildeMODEL v2018
In
meinem
Umfeld
waren
alle
Eltern
beim
"Außenministerium".
Where
I
came
from
everyone's
parent
worked
for
the
State
Department.
OpenSubtitles v2018
Weil
alle
in
meinem
Umfeld
den
Tod
finden.
Because
everyone
around
me
dies.
It's
like
a
curse.
OpenSubtitles v2018
Community:
Ich
möchte
nach
Menschen
in
meinem
geistreich-Umfeld
suchen.
Community:
I
want
to
find
people
from
my
network
on
geistreich.
ParaCrawl v7.1
Noch
fühle
ich
mich
in
meiner
Stadt,
meinem
Umfeld
wirklich
wohl.
I
still
feel
very
at
ease
in
my
city
and
my
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Viele
Mitpraktizierende
in
meinem
Umfeld
waren
Maler,
Anstreicher.
Many
fellow
practitioners
in
my
area
were
housepainters.
ParaCrawl v7.1
Wie
fördere
ich
Gemeinwohl
in
meinem
persönlichen
Umfeld?
How
can
I
promote
common
well-being
in
my
personal
surroundings?
ParaCrawl v7.1
In
meinem
privaten
Umfeld
empfehle
ich
ihn
an
alle
Freunde
und
Verwandte.
In
my
daily
life
I
recommend
him
to
all
my
friend
and
relatives.
ParaCrawl v7.1
In
meinem
Umfeld
habe
ich
Menschen,
die
an
einer
psychischen
Krankheit
leiden.
I
know
people
who
suffer
from
mental
health
issues
in
my
circles.
ParaCrawl v7.1
Ja,
das
sind
die
Namen
der
lieben
Menschen
in
meinem
Umfeld.
Yes,
they
are
my
loved
ones
who
surround
me.
CCAligned v1
Um
dies
klarzustellen,
möchte
ich
einige
Ereignisse
in
meinem
Umfeld
berichten.
To
make
my
point
I
will
recount
some
happenings
in
my
area.
ParaCrawl v7.1
Ich
erlebe
in
meinem
Umfeld
überwiegend
regelmäßig
und
beachtlich
steigende
Preise.
In
my
own
environment,
I
regularly
perceive
considerable
price
increases.
ParaCrawl v7.1
Ich
reagiere
hauptsächlich
auf
atmosphärische
Veränderungen
in
meinem
Umfeld.
I
mainly
react
to
atmospheric
changes
in
my
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Umso
bemerkenswerter
ist
das
Echo
auch
in
meinem
Umfeld.
All
the
more
notable
is
the
echo
in
my
social
sphere.
ParaCrawl v7.1
Was
begegnet
mir
im
Alltag,
in
meinem
gewohnten
Umfeld?
What
happens
in
everyday
life,
in
my
usual
environment?
ParaCrawl v7.1
In
meinem
beruflichen
Umfeld
habe
ich
meist
die
Führer-
oder
die
Macherrolle
inne.
In
my
professional
environment,
I
usually
have
the
leader
or
the
maker
role.
ParaCrawl v7.1
In
meinem
Umfeld
habe
ich
zwei
Freunde,
Männer
stießen
sie
verheiratet.
In
my
environment,
I
have
two
friends
married
to
men
they
encountered.
ParaCrawl v7.1
Niemand
in
meinem
Umfeld
wusste,
dass
ich
das
Land
verlassen
werde.
No
one
in
my
circle
knew
that
I
was
leaving
the
country.
ParaCrawl v7.1
Diese
Technik
hat
mich,
meine
Familie
und
jeden
in
meinem
Umfeld
bereichert.
This
technique
has
enriched
me,
my
family
and
everybody
around
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nur
ein
Auge,
aber
ich
sehe
klarer
als
jeder
andere
in
meinem
Umfeld!
How
is
it
that
I
have
only
one
eye
but
I
can
see
more
clearly
than
anyone
around
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
die
internationale
Atmosphäre
zu
Hause,
in
meinem
Umfeld
und
bei
der
Arbeit.
I
love
the
international
atmosphere
at
home,
in
my
community
and
at
work.
CCAligned v1
Was
kann
ich
in
meinem
Umfeld
und
in
der
Welt
tun?"
zu
finden.
And
how
can
I
contribute
to
my
community
and
the
world?'
ParaCrawl v7.1
In
meinem
privaten
Umfeld
begegnete
ich
Menschen,
die
SM
für
eine
abnormale
Sexpraktik
halten.
In
my
private
life
I
meet
people
,
who
consider
S&M
an
abnormal
practice.
CCAligned v1
Mein
bester
Ausgleich
zum
Job
ist
Zeit
mit
den
großartigen
Menschen
in
meinem
Umfeld!
My
way
of
achieving
the
perfect
balance
with
my
job
is
through
Spending
time
with
the
wonderful
people
around
me!
CCAligned v1
In
meinem
eigenen
Umfeld
inspiriert
mich
meine
Freundin
Idil
auf
eine
sehr
ähnliche
Art
und
Weise.
Among
my
own
contemporaries,
my
friend
Idil
inspires
me
in
a
very
similar
way.
ParaCrawl v7.1
Die
unmittelbaren
Ressourcen
in
meinem
Umfeld
nehmen
Einfluss
auf
das,
was
ich
schaffe.
The
immediate
resource
within
my
surroundings
influences
what
I
create.
ParaCrawl v7.1