Translation of "In luft aufgelöst" in English

Hoffnungen auf Fortschritte unter Raúl Castro haben sich ja längst in Luft aufgelöst.
Hopes for progress under Raúl Castro, of course, have long since vanished into thin air.
Europarl v8

In Europa haben sich ebenfalls mehrere Tausend Milliarden Euro in Luft aufgelöst.
In Europe, several thousand billion euros have also gone up in smoke.
Europarl v8

Am 29. September hatten sich diese Einwände größtenteils in Luft aufgelöst.
On 29 September, most of those objections had suddenly evaporated.
Europarl v8

Sie haben sich nicht in Luft aufgelöst.
They have not gone away.
Europarl v8

Sie scheinen sich in Luft aufgelöst zu haben und verschwunden zu sein.
They seem to have evaporated into thin air.
Europarl v8

Unter Präsident Bush hat sich diese Autorität größtenteils in Luft aufgelöst.
Under President Bush, that authority has largely evaporated.
News-Commentary v14

Das Flugzeug hat sich scheinbar in Luft aufgelöst.
The plane appears to have vanished into thin air.
Tatoeba v2021-03-10

Sie haben sich einfach in Luft aufgelöst, nachdem sie draußen waren.
They melted into the earth as soon as they hit fresh air.
OpenSubtitles v2018

Ich kam mir vor, als hätten wir uns in Luft aufgelöst!
I thought we'd suddenly disappeared into thin air.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich einfach in Luft aufgelöst.
Vanished into thin air.
OpenSubtitles v2018

Ich zweifle, dass sie sich in Luft aufgelöst haben.
I doubt they vanished into thin air!
OpenSubtitles v2018

Der Blumenmann hat sich in Luft aufgelöst.
The flower man has disappeared into thin air.
OpenSubtitles v2018

Hat sich doch nicht in Luft aufgelöst!
It doesn't disappear automatically.
OpenSubtitles v2018

Alle haben sich in Luft aufgelöst, auch die Mädchen.
Or about Jeannot from Bicêtre. All of them vanished. And it's the same with the broads.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sich schon wieder in Luft aufgelöst.
She vanished into thin air again.
OpenSubtitles v2018

So viel hat sich in Luft aufgelöst, du Pappnase.
That's how much went fucking poof into thin air, you dumb shit.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich in Luft aufgelöst.
He just evaporated.
OpenSubtitles v2018

Ben Reynolds hat sich nicht in Luft aufgelöst.
Ben Reynolds didn't vanish into thin air.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sich in Luft aufgelöst?
She just vanished into thin air?
OpenSubtitles v2018

Dieser Vermeer hat sich in Luft aufgelöst.
This Vermeer vanished from the Gardner museum into thin air.
OpenSubtitles v2018

Das ist, als hätte sich die Leiche in Luft aufgelöst.
It's like the body evaporated
OpenSubtitles v2018

Ihnen zufolge hat sich der Mörder Ihrer Geliebten also in Luft aufgelöst.
So, according to your version of the facts, the murderer of your mistress - vanished into thin air.
OpenSubtitles v2018

Er muss sich in Luft aufgelöst haben, der Alte ist hier nicht.
He must have gone up in smoke. He's nowhere to be found.
OpenSubtitles v2018

Aber er hat sich einfach in Luft aufgelöst.
But he simply disappears
OpenSubtitles v2018

Und sie hat sich einfach in Luft aufgelöst?
And she just disappeared into thin air?
OpenSubtitles v2018

Meine Mutter kann sich nicht in Luft aufgelöst haben.
Christopher: There's no way my mom just vanished in the air.
OpenSubtitles v2018