Translation of "In ihrem umfang" in English
Auch
die
Lösungsstrategien
der
Mitgliedstaaten
unterschieden
sich
in
ihrem
Umfang
und
ihren
Schwerpunkten.
Policy
responses
also
vary
in
scale
and
emphasis.
TildeMODEL v2018
Beide
Garantieformen
sind
weder
zeitlich
noch
in
ihrem
Umfang
begrenzt.
Both
guarantees
are
neither
limited
in
time
nor
in
amount.
TildeMODEL v2018
Zusätzliche
bindende
technische
Normen
sollten
in
ihrem
Umfang
begrenzt
sein.
Additional
binding
technical
standards
should
be
limited
in
scope.
TildeMODEL v2018
Die
so
errechneten
Unterschiede
sind
in
ihrem
Umfang
nicht
überraschend.
The
differences
in
this
case
are
surprisingly
large.
EUbookshop v2
Die
Aussparung
der
Karte
ist
in
ihrem
Umfang
größer
als
das
Trägerelement.
The
recess
in
the
card
has
a
larger
periphery
than
the
carrier
element.
EuroPat v2
Die
Beispiele
erläutern
die
Erfindung,
ohne
sie
in
ihrem
Umfang
zu
beschränken.
The
examples
illustrate
the
invention
without
restricting
it
in
its
scope.
EuroPat v2
Die
Beispiele
erläutern
die
Erfindung,
ohne
sie
in
ihrem
Umfang
einzuschränken.
The
examples
illustrate
the
invention
without
limiting
it
in
its
scope.
EuroPat v2
Das
war
praktisch
das
Todesurteil
für
unsere
Bekleidungsindustrie
in
ihrem
gegenwärtigen
Umfang.
In
paragraph
2
of
her
report,
Karla
Peijs
doubts
whether
the
rules
have
been
sufficiently
tightened
up
-
but
do
they
need
to
be
even
more
stringent?
EUbookshop v2
Die
wirtschaftlichen
Einbußen
sind
hoch
und
bereits
in
ihrem
Umfang
erfaßt.
We
were
quite
frightened
that
day
and
we
put
down
this
motion
for
a
resolution
as
a
way
of
expressing
our
concern.
EUbookshop v2
Einzelne
Leistungsmerkmale
sind
durch
einen
jeweils
einzugebenden
Auftrag
in
ihrem
Umfang
festlegbar.
The
scope
of
individual
features
can
be
determined
by
a
command
to
be
fed
in
each
case.
EuroPat v2
Die
neuerworbene
Eyermann-Medaillensammlung
ist
in
ihrem
Umfang
und
ihrer
Qualität
einzigartig.
The
newly-acquired
Eyermann
medal
collection
is
of
unique
size
and
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
Runden
Eins
und
Zwei
des
QE
wurden
in
ihrem
Umfang
beschränkt.
Rounds
one
and
two
of
QE
were
limited
in
scope.
ParaCrawl v7.1
Die
Elektrode
58
ist
somit
auch
in
ihrem
Umfang
variabel.
The
electrode
58
thus
is
variable
also
as
to
its
periphery.
EuroPat v2
Die
Bedienschritte
zum
Einrichten
eines
Auftrages
sind
in
ihrem
Umfang
gering
gehalten.
The
operational
steps
for
setting
up
a
job
are
kept
small
in
scope.
EuroPat v2
Dies
ist
die
Seite,
die
in
ihrem
Umfang
zu
wachsen.
This
is
the
page
that
will
grow
in
scope.
CCAligned v1
Alle
Services
werden
in
ihrem
Umfang
für
unsere
Kunden
transparent
und
nachvollziehbar
definiert.
The
scope
of
all
services
is
clearly
and
transparently
defined
for
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
Feurige
Welt
bestätigt
Herrschaft
des
Geistes
in
ihrem
ganzen
kosmischen
Umfang.
The
Fiery
World
affirms
domination
of
spirit
in
its
entire
Cosmic
span.
ParaCrawl v7.1
Weintrauben
werden
in
einzelne
kleine,
ihrem
Umfang
entsprechenden
Wandöffnungen
positioniert.
Grapes
will
be
positioned
into
small
wall
openings,
fitting
to
their
individual
scale.
ParaCrawl v7.1
Die
entstandenen
Schäden
bleiben
meistens
in
ihrem
vollen
Umfang
sichtbar.
Any
damage
that
has
been
caused
usually
remains
visible
in
its
full
extent.
ParaCrawl v7.1
Die
kostenlose
Version
oder
die
Testversion
der
Software
ist
in
ihrem
Umfang
begrenzt.
The
free
version
or
the
trial
version
of
the
software
is
limited
in
scope.
ParaCrawl v7.1
Hitlers
Außenpolitik
Arena
ist
in
ihrem
Umfang
begrenzt.
Hitler's
foreign
policy
arena
is
limited
in
scope.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
Pakete
unterscheiden
sich
in
ihrem
Umfang.
The
different
packages
differ
in
their
scope.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktivkräfte
erfordern
in
ihrem
heutigen
Umfang
kategorisch
andere
Produktionsverhältnisse.
Productive
forces
in
their
present
volume
insistently
demand
new
production
relations.
ParaCrawl v7.1