Translation of "In ihrem umfang" in English

Auch die Lösungsstrategien der Mitgliedstaaten unterschieden sich in ihrem Umfang und ihren Schwerpunkten.
Policy responses also vary in scale and emphasis.
TildeMODEL v2018

Beide Garantieformen sind weder zeitlich noch in ihrem Umfang begrenzt.
Both guarantees are neither limited in time nor in amount.
TildeMODEL v2018

Zusätzliche bindende technische Normen sollten in ihrem Umfang begrenzt sein.
Additional binding technical standards should be limited in scope.
TildeMODEL v2018

Die so errechneten Unterschiede sind in ihrem Umfang nicht überraschend.
The differences in this case are surprisingly large.
EUbookshop v2

Die Aussparung der Karte ist in ihrem Umfang größer als das Trägerelement.
The recess in the card has a larger periphery than the carrier element.
EuroPat v2

Die Beispiele erläutern die Erfindung, ohne sie in ihrem Umfang zu beschränken.
The examples illustrate the invention without restricting it in its scope.
EuroPat v2

Die Beispiele erläutern die Erfindung, ohne sie in ihrem Umfang einzuschränken.
The examples illustrate the invention without limiting it in its scope.
EuroPat v2

Das war praktisch das Todesurteil für unsere Bekleidungsindustrie in ihrem gegenwärtigen Umfang.
In paragraph 2 of her report, Karla Peijs doubts whether the rules have been sufficiently tightened up - but do they need to be even more stringent?
EUbookshop v2

Die wirtschaftlichen Einbußen sind hoch und bereits in ihrem Umfang erfaßt.
We were quite frightened that day and we put down this motion for a resolution as a way of expressing our concern.
EUbookshop v2

Einzelne Leistungsmerkmale sind durch einen jeweils einzugebenden Auftrag in ihrem Umfang festlegbar.
The scope of individual features can be determined by a command to be fed in each case.
EuroPat v2

Die neuerworbene Eyermann-Medaillensammlung ist in ihrem Umfang und ihrer Qualität einzigartig.
The newly-acquired Eyermann medal collection is of unique size and quality.
ParaCrawl v7.1

Die Runden Eins und Zwei des QE wurden in ihrem Umfang beschränkt.
Rounds one and two of QE were limited in scope.
ParaCrawl v7.1

Die Elektrode 58 ist somit auch in ihrem Umfang variabel.
The electrode 58 thus is variable also as to its periphery.
EuroPat v2

Die Bedienschritte zum Einrichten eines Auftrages sind in ihrem Umfang gering gehalten.
The operational steps for setting up a job are kept small in scope.
EuroPat v2

Dies ist die Seite, die in ihrem Umfang zu wachsen.
This is the page that will grow in scope.
CCAligned v1

Alle Services werden in ihrem Umfang für unsere Kunden transparent und nachvollziehbar definiert.
The scope of all services is clearly and transparently defined for our customers.
ParaCrawl v7.1

Die Feurige Welt bestätigt Herrschaft des Geistes in ihrem ganzen kosmischen Umfang.
The Fiery World affirms domination of spirit in its entire Cosmic span.
ParaCrawl v7.1

Weintrauben werden in einzelne kleine, ihrem Umfang entsprechenden Wandöffnungen positioniert.
Grapes will be positioned into small wall openings, fitting to their individual scale.
ParaCrawl v7.1

Die entstandenen Schäden bleiben meistens in ihrem vollen Umfang sichtbar.
Any damage that has been caused usually remains visible in its full extent.
ParaCrawl v7.1

Die kostenlose Version oder die Testversion der Software ist in ihrem Umfang begrenzt.
The free version or the trial version of the software is limited in scope.
ParaCrawl v7.1

Hitlers Außenpolitik Arena ist in ihrem Umfang begrenzt.
Hitler's foreign policy arena is limited in scope.
ParaCrawl v7.1

Die verschiedenen Pakete unterscheiden sich in ihrem Umfang.
The different packages differ in their scope.
ParaCrawl v7.1

Die Produktivkräfte erfordern in ihrem heutigen Umfang kategorisch andere Produktionsverhältnisse.
Productive forces in their present volume insistently demand new production relations.
ParaCrawl v7.1