Translation of "In ihm" in English
In
ihm
liegt
noch
sehr
viel
Potenzial.
It
still
has
a
lot
of
potential
for
development.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
in
ihm
die
enge
Zusammenarbeit
mit
der
NATO
befürwortet.
On
top
of
that,
it
advocates
close
collaboration
with
NATO.
Europarl v8
Wir
sollten
sichergehen,
daß
wir
ihm
in
Zukunft
ein
ähnliches
Mitgefühl
entgegenbringen
...
We
shall
be
sure
to
extend
similar
compassion
to
him
in
the
future...
Europarl v8
In
ihm
wird
eine
Reihe
von
Grundsätzen
festgelegt.
It
sets
out
a
series
of
principles.
Europarl v8
Das
haben
wir
ihm
in
sehr
deutlicher
Weise
klargemacht.
We
have
made
that
quite
plain
to
him.
Europarl v8
Ich
hatte
zuletzt
im
November
das
Privileg,
in
Algerien
mit
ihm
zusammenzutreffen.
I
last
had
the
privilege
of
meeting
him
in
Algeria
in
November.
Europarl v8
Ich
wünsche
ihm
in
seiner
neuen
Position
alles
Gute.
I
wish
him
all
the
best
in
his
new
role.
Europarl v8
Wir
müssen
Rußland
Vertrauen
schenken
und
ihm
in
dieser
schwierigen
Situation
helfen.
We
must
put
our
trust
in
Russia
and
help
it
in
this
difficult
situation.
Europarl v8
Jedoch
kann
ich
ihm
in
nichts
zustimmen.
However,
I
cannot
agree
with
anything
he
says.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
gut
und
ich
kann
ihm
in
allen
Punkten
zustimmen.
It
is
a
good
report
and,
overall,
I
agree
with
everything
it
says.
Europarl v8
Ich
stimme
ihm
in
dieser
Frage
ausdrücklich
zu.
I
totally
agree
with
him
on
that
issue.
Europarl v8
Wenn
der
Wahlkampf
vorüber
ist,
werde
ich
sie
ihm
in
Erinnerung
bringen.
After
the
electoral
campaign,
I
shall
bring
them
to
his
attention.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
ihm
in
Ihrem
Namen
unsere
herzlichsten
Glückwünsche
auszusprechen.
I
will
take
this
opportunity
to
offer
him,
on
your
behalf,
our
very
best
wishes.
Europarl v8
In
ihm
werden
nur
die
Maßnahmen
im
Mittelmeer
behandelt.
It
only
deals
with
measures
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
Ich
sehe
in
ihm
einen
Schritt
in
die
europäische
Normalität.
I
see
it
as
a
step
towards
European
normality.
Europarl v8
Neben
dem
Jahresurlaub
kann
ihm
in
Ausnahmefällen
auf
Antrag
Dienstbefreiung
gewährt
werden.
Apart
from
this
annual
leave
a
member
of
temporary
staff,
may,
exceptionally
on
application,
be
granted
special
leave.
DGT v2019
In
ihm
sind
die
Maßnahmen
im
Einzelnen
festzulegen.
It
will
clearly
set
out
detailed
measures.
DGT v2019
Ich
pflichte
ihm
in
fast
allem
bei.
I
agree
with
almost
everything
he
says.
Europarl v8
Er
erinnert
an
den
Besuch
eines
Zaren
in
einer
ihm
untergebenen
Provinz.
It
is
reminiscent
of
a
Tsar’s
visit
to
a
subordinate
province.
Europarl v8
Sowohl
seine
Befürworter
als
auch
seine
Gegner
sehen
in
ihm
ein
Symbol.
Both
its
supporters
and
its
opponents
see
it
as
a
symbol.
Europarl v8
Ich
möchte
ihm
in
allen
Punkten
beipflichten.
However,
I
will
not
just
stop
at
what
he
said;
Europarl v8
Ich
möchte
ihm
in
diesem
Zusammenhang
zu
dem
Bericht
gratulieren.
In
this
connection,
I
want
to
congratulate
him
on
the
report.
Europarl v8
In
ihm
geht
es
um
Solidarität.
It
is
the
one
that
deals
with
solidarity.
Europarl v8
Ich
stimme
ihm
in
der
Frage
der
Definition
zu.
I
agree
with
the
definitional
point
he
made.
Europarl v8
In
ihm
ist
die
Rede
von
gleichberechtigtem
Zugang
zur
Gesundheitsversorgung.
It
talks
about
equal
access
to
health
care.
Europarl v8
Wir
haben
gern
eine
Zeit
lang
mit
ihm
in
einer
ideologischen
Mehrheit
zusammengearbeitet.
We
were
pleased
to
work
with
him
in
an
ideological
majority
for
a
while.
Europarl v8
In
ihm
wird
die
handelspolitische
Dimension
der
Beziehungen
Europa-Mittelmeer
neu
und
vollständig
behandelt.
It
addresses
the
commercial
dimension
of
Euro-Mediterranean
relations
in
a
novel
and
thorough
way.
Europarl v8
In
ihm
finden
sich
viele
Grundsätze
der
Europäischen
Union
wieder.
It
reflects
many
principles
of
the
European
Union.
Europarl v8
Vermutlich
sind
in
ihm
Dinge
enthalten,
die
nicht
jedem
gefallen.
There
are
probably
things
in
it
that
not
everyone
likes.
Europarl v8