Translation of "In hinblick" in English

In Hinblick auf diese Überlegungen habe ich mich der Stimme enthalten.
In view of these considerations, I abstained from the vote.
Europarl v8

In Hinblick auf das sicherheitspolitische Argument habe ich Bedenken ganz anderer Natur.
As regards the argument of security policy, I have misgivings of a quite different kind.
Europarl v8

Erstens ist sie diskriminierend in Hinblick auf die Direktzahlungen.
On the one hand it is discriminatory as regards direct payments.
Europarl v8

Derzeit wird die Lage in Griechenland im Hinblick auf Industrieabwässer untersucht.
Detailed information on the situation of industrial discharges in Greece is under assessment.
Europarl v8

In Hinblick auf die Technik spielt es eine Rolle, wie programmiert wird.
On the technical side, how we code matters.
TED2020 v1

Vor allem in Hinblick auf die Songtexte hat sich die Band stark weiterentwickelt.
""A Crow Left of the Murder..." was released in 2004, showcasing a new turn for the band.
Wikipedia v1.0

Die Parecoxib-Exposition war in Hinblick auf AUC nach i.v.- oder i.m.-Anwendung vergleichbar.
Exposure to parecoxib was similar after IV or IM administration in terms of AUC.
ELRC_2682 v1

Die Parecoxib-Exposition war in Hinblick auf AUC nach i.v. oder i.m.
Exposure to parecoxib was similar after IV or IM administration in terms of AUC.
EMEA v3

Dies ist insbesondere in Hinblick auf die EU-Afrika-Partnerschaft von Bedeutung.
This issue is particularly relevant with respect to the EU-Africa partnership.
TildeMODEL v2018

In diesem Hinblick gilt es auch die Ingmar-Entscheidung des EuGH zu beachten.
This proposal has to be seen also in the light of the Ingmar decision of the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018

In Hinblick darauf könnte ein Mindeststeuersatz fest­gelegt werden.
In this case, a minimum rate could be established.
TildeMODEL v2018

Das Gebiet wurde in Hinblick auf zwei grundsätzliche Kriterien definiert:
The area has been defined on the basis of two main criteria:
DGT v2019

In Hinblick auf die Reproduktionstoxizität deuten tierexperimentelle Studien nicht auf schädigende Wirkungen hin.
Animal studies do not indicate harmful effects with respect to reproductive toxicity.
TildeMODEL v2018

Soziale Infrastruktur ist auch wichtig in Hinblick auf die Aufrechterhaltung der Bevölkerungszahlen.
Social infrastructure is also important in maintaining population.
TildeMODEL v2018

Besonders in Hinblick auf das, was ich jetzt sage.
Especially in view of what I'm about to say.
OpenSubtitles v2018