Translation of "In gleichem ausmaß" in English

Nicht alle risikoreichen Anlageklassen konnten heuer in gleichem Ausmaß punkten.
Not all the high-risk asset classes have performed equally well this year.
ParaCrawl v7.1

Dies ermöglicht eine Beheizung aller Materialvorhänge in gleichem Ausmaß.
This allows the heating of all material curtains to the same extent.
EuroPat v2

Diese werden aber nicht alle in gleichem Ausmaß betroffen sein.
However, they will not all be affected to the same extent.
ParaCrawl v7.1

Wir lieben aus ganzem Herzen und hassen in gleichem Ausmaß.
We love dearly and hate with same passion.
ParaCrawl v7.1

In gleichem Ausmaß nehmen auch Leckagefläche und -intensität ab.
Accordingly leakage area and intensity are reduced to the same extent.
ParaCrawl v7.1

Der Widerstand von unten nimmt in gleichem Tempo und Ausmaß zu.
At the same rate and extent the resistance from below is growing.
ParaCrawl v7.1

Die Übertragung von Unternehmen sollte daher in gleichem Ausmaß gefördert werden wie die Gründung von Unternehmen.
Transfer of business should therefore be given the same support as setting up a new business.
TildeMODEL v2018

Die Überlegenheit der Klasse 1 gilt aber nicht für alle Items in gleichem Ausmaß.
However, the superiority of class 1 does not affect all items equally.
ParaCrawl v7.1

Es werden nicht alle in gleichem Ausmaß Schmerzen und Leiden in der Hölle erfahren.
Not everyone will experience the same degree of pain and suffering in hell.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ändern sich die Regelungen im Haushaltsbereich, Europäisches Parlament und Rat werden in gleichem Ausmaß über alle Ausgaben entscheiden.
The entry into force of the Lisbon Treaty will modify the rules in the budget sector, with the European Parliament and the Council as codeciders on an equal footing on all expenditures.
Europarl v8

Ich bin nur der Meinung, daß die externen Kosten erst dann im Eisenbahnwesen anrechenbar sein sollten, wenn sie in etwa gleichem Ausmaß auch im Straßenverkehr anwendbar sind.
But I think the external costs should only be charged in the railway system if they can also be charged at about the same rate for road traffic.
Europarl v8

Dies ist eine Antwort auf das praktische Problem, welches sich ergab als Folge von Gutachten 1/03 des Europäischen Gerichtshofs über das neue Übereinkommen von Lugano, gemäß dem die Gemeinschaften befugt sind, externe Vereinbarungen in gleichem Ausmaß abzuschließen, in dem sie das Mandat benutzten zur Annahme von Rechtsmitteln auf dem Gebiet der rechtlichen Zusammenarbeit in Zivilfällen laut Paragraph 61(c) des EG-Vertrags.
It is a response to the practical problem which arose in consequence of Opinion 1/03 of the European Court of Justice on the new Lugano Convention, in accordance with which the Communities are competent to conclude external agreements to the same extent that they used the mandate to accept legal means in the area of judicial cooperation in civil cases under Article 61(c) of the EC Treaty.
Europarl v8

Eine Bemerkung zur Michelin-Affäre, weil alle Welt davon spricht - obwohl wir alle betont haben, daß es darum nicht geht -: an demselben Tag, als Michelin seine Stellenabbaupläne ankündigte, gab Pirelli ebensolche Pläne in gleichem Ausmaß bekannt, aber davon spricht keiner.
As far as the Michelin affair is concerned, since everyone is talking about it, despite our all saying that it is not the subject under discussion, on the day the Michelin redundancies were announced, Pirelli was doing the same thing, on just the same scale, but nobody is talking about that.
Europarl v8

Thiazide beeinflussen die renalen tubulären Mechanismen der Elektrolytreabsorption, wobei sie die Natrium- und Chloridausscheidung in etwa gleichem Ausmaß erhöhen.
Thiazides have an effect on the renal tubular mechanisms of electrolyte reabsorption, directly increasing excretion of sodium and chloride in approximately equivalent amounts.
EMEA v3

Der PRAC war auch der Auffassung, dass Daten zu Amputationsereignissen aus klinischen Prüfungen und der Überwachung nach der Zulassung für Dapagliflozin und Empagliflozin enthaltende Arzneimittel entweder nicht in gleichem Ausmaß wie für Canagliflozin enthaltende Arzneimittel verfügbar sind oder hier einige Beschränkungen bei der Datenerfassung vorliegen.
The PRAC also considered that data on amputation events from clinical trials and post-marketing surveillance for dapagliflozin and empagliflozin-containing medicines are either not available to the same extent as for canagliflozin-containing medicines or here were some limitations in the data collection.
ELRC_2682 v1

Die logische Antwort darauf wäre, den Grad der Jobsicherheit für alle Arbeitskräfte in gleichem Ausmaß zu senken.
The logical answer would be to reduce equally the degree of job security enjoyed by the entire labor force.
News-Commentary v14

Da Konsulatsangestellte nicht in gleichem Ausmaß Immunität genießen wie höherrangige Diplomaten, hat die Polizei im Rahmen ihrer Befugnisse gehandelt, auch wenn ihre Methoden – so etwa die Leibesvisitation, der Khobragade unterzogen wurde – als unverhältnismäßig angesehen werden können.
Because consular officials do not enjoy the same degree of immunity as higher-ranking diplomats, the police were acting within their authority, even if their methods – strip-searching Khobragade, for example – might be considered excessive.
News-Commentary v14

Dazu sind allerdings nicht alle Länder in gleichem Ausmaß bereit und Schätzungen zufolge leben noch immer bis zu 80 Millionen Legehennen in verbotenen Batteriekäfigen.
Not all countries are equally ready, however, and it has been estimated that up to 80 million hens may still be in illegal battery cages.
News-Commentary v14

Die Krise hat nicht alle Mitgliedstaaten in gleichem Ausmaß und in gleicher Intensität getroffen, und das Gefälle zwischen den Mitgliedstaaten hat sich dadurch weiter verstärkt.
The crisis has not affected all Member States to the same extent nor with the same intensity and has exacerbated the differences between Member States.
TildeMODEL v2018

Da wir jetzt vor der Vollendung des europäischen Binnenmarkts stehen und innerhalb dieses Binnen markts große Fortschritte zur Schaffung eines Binnen markts der Energie auf gleicher Ebene und in gleichem Ausmaß gemacht wurden und noch gemacht werden, erscheint es ratsam, die europäische Öffentlichkeit und alle mit dem Energiesektor verbundenen Organe darauf aufmerksam zu machen, wie wichtig eine eingehende Behandlung dieses Themas ist.
The Commission agrees with the rapporteur's finding that there are grounds for more effort to be made in the areas of information and presentation for the benefit of public opinion. In view of the scale of what is at stake, I also feel that the chances of success will be all the greater, the more action is taken at Community level and internationally planned and coordinated.
EUbookshop v2

Sowohl die Düsen 14 als auch die Gasdüsen 15 sind in etwa gleichem Ausmaß wie die Plasmabrenner schwenkbar.
Both the nozzles 14 and the gas nozzles 15 are pivotable to about the same extent as the plasma burners.
EuroPat v2