Translation of "In gewohnter form" in English

Sie hatten nicht den Spiegel (Guaninglanz) in gewohnter Form.
They did not have the mirror (Guaninglanz) in the usual form.
ParaCrawl v7.1

Links finden sie das Seitenmenü womit Sie ihren Besuch in gewohnter Form fortsetzen können.
To left you can find the Site navigation and continue your visit as usual.
ParaCrawl v7.1

Dies erlaubt es ferner, das Kühlmittelröhrchen in gewohnter Form und damit kostengünstig herzustellen.
Furthermore, this allows the coolant tube to be produced in a customary form and thus cost-effectively.
EuroPat v2

Der Musterentwurf in der virtuellen homogenen Ebene ermöglicht daher die Musterdarstellung in gewohnter, zusammenhängender Form, und die Umsetzung in die Realität, das heißt das konkrete Gewebe, erfolgt in der realen inhomogenen Ebene.
The pattern conception in the virtual homogenous plane allows thus the pattern representation in a known, coherent form, and the transformation into reality, i.e., onto the actual fabric, is performed in the real inhomogeneous plane.
EuroPat v2

Wir sind weiterhin, unter Berücksichtigung und Einhaltung der vorgegebenen Beschränkungen, für Sie telefonisch und per E-Mail zu erreichen und bemühen uns Ihre Anliegen in gewohnter Form abzuarbeiten.
We can still be reached by telephone and e-mail, taking into account and adhering to the specified restrictions, and we strive to process your concerns in the usual manner.
CCAligned v1

Durch das Vorsehen der zwei Okulare zum stereoskopischen Betrachten der beiden Bilder wird erreicht, dass die Vorrichtung an sich in bekannter und dem Verwender in gewohnter Form vorliegt.
The provision of the two eyepieces for stereoscopically observing the two images renders it possible that the device per se is available in a known form familiar to the user.
EuroPat v2

Natürlich können neben den Grunddaten auch die Struktur von Plänen und die Kontaktverteilung in gewohnter Form dargestellt werden.
Of course, apart from the basic dates, the structure of plans and contact distribution can also be displayed in the customary fashion.
CCAligned v1

In der Zwischenzeit können Sie Ihre Anfragen, hinsichtlich einer medizinischen Behandlung, in gewohnter Form bei uns abrufen.
In the mean time you can send us your inquiries regarding medical treatments in the customary form, using the known contact data:
ParaCrawl v7.1

Beginnend mit der nächsten Ausgabe des Bulletins, also ab der Nummer 156, erscheint das Bulletin am Anfang eines jeden Monats (um den 5. des Monats) in gewohnter Form in sieben Sprachen.
Starting with the next issue of the Bulletin that is Nr. 156 the Bulletin will be published at the beginning of each month (around the 5th of each month) in seven languages, as usual.
ParaCrawl v7.1

Das Formular selbst erscheint aber in der gewohnten Form, denn äußerlich hat sich nichts verändert.
The form itself looks the same, because outside nothing has changed.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam werden diese Artefakte ein neues menschenfreundliches Umfeld schaffen, ¡n dem der Computer in seiner gewohnten Form nicht mehr existiert.
CRAFT projects will allow SMEs with limited or no in-house R & D capability, but facing technological problems, to entrust the necessary research to a third party (the RTD performers).
EUbookshop v2

In gewohnt professioneller Form wird der Leser auf 52 Seiten über aktuelle Tendenzen in der grafischen Industrie sowie neue Technologien und interessante Anwendungen im Bogenoffset, digitalen Bogenoffset, Illustrationstiefdruck sowie Akzidenz- und Zeitungsdruck aus aller Welt informiert.
19, is now out and contains 52 full-colour pages offering a wealth of information on current trends in the graphic arts industry alongside new technologies and applications in conventional and digital sheetfed offset, publication rotogravure, commercial and newspaper offset.
ParaCrawl v7.1

Da auf Seiten Kabel Deutschland ein Umstieg bzw. eine Neuprogrammierung der Schnittstellen, die für alle in der Software angebotenen Services und Dienste verantwortlich ist, erfolgte, musste auch die Clientsoftware entsprechend angepasst werden, um sauber mit der neuen Schnittstelle interagieren und die KDG Dienste in gewohnt professioneller Form abbilden und weiterhin im Zuge Internet Einrichtung anbieten zu können.
Due to changed or new interfaces that are utilised by the software to offer all services, the client had to be adapted for seamless interaction with the new interfaces. Therefore KDG services are presented professionally as usual and offered in the course of Internet installation.
ParaCrawl v7.1

Wird -shell nicht mitangeben, enthält die neu gestartete Windows Session keine Shell und somit auch keinen Desktop in der gewohnten Form.
When -shell is not listed, the newly started Windows session is not provided with a shell and thus not with a desktop in the usual form, either.
EuroPat v2

Seine Bestände verblieben im Besitz des Königshauses, ihre Verwaltung übernahm der Staat, der Schloss Monbijou dafür zur Verfügung stellte und die Verpflichtung übernahm, das Museum in der gewohnten Form zu erhalten.
Its inventory remained in the possession of the dynasty but it was administered by the state, which made Monbijou Palace available for the purpose and assumed responsibility for maintaining the museum in the traditional way.
WikiMatrix v1

Schließlich gab es eine Art „Kollaps“ zurück in die gewohnte Form und Umgebung des Physischen und danach eine „Rückkehr“ in die sogenannte „normale“ (oder „natürliche“) Wahrnehmung des Zimmers und der Personen in ihm.
Eventually, there was a kind of "collapse" back into the ordinarily perceived shape and context of the physical, and then a "return" to so-called "normal" (or "natural") awareness of the room and the people in it.
ParaCrawl v7.1

Zudem müßten die Religionen um tolerant sein zu können ihre Privilegien opfern, ohne die sie gar nicht existieren könnten - zumindest nicht in der heute gewohnten Form.
Besides them the religions would have to disclaim their old privilegies in order to be able to be tolerant, but they wouldn´t be able to exist wothout them - at least in the usualt kind of today.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Anfang 2008 in Kraft getretenen Änderungen des Landesmediengesetzes in NRW kann Ohrbelag zur Zeit nicht in der gewohnten Form ausgestrahlt werden.
Due to legal amendments that are in effect in North Rhine-Westphalia since the beginning of 2008, Ohrbelag cannot be broadcast as usual at the moment.
ParaCrawl v7.1

Ihre Mischung aus solidem, melodischem Black und Gothic Metal mit fetten Riffs und ordentlichem Keyboard-Einsatz brachten sie in gewohnt starker, souveräner Form dar.
Their solid, melodic mix of black and gothic metal with massive riffs and strong keyboard parts was presented in the usual professional fashion.
ParaCrawl v7.1

Das war's mit dem CeBIT Special, der nächste Newsletter kommt dann wieder in der gewohnten Form.
That's it for now and this CeBIT special, the next issue of our newsletter, will be in the usual classical style again.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man sich die Ordnung von Primzahlen außer in der gewohnten, linearen Form der Reihe vorstellen?
How can we imagine the order of prime numbers other than in the familiar linear form of the series?
ParaCrawl v7.1