Translation of "In gesprächen mit" in English
Wir
werden
diese
Themen
in
unseren
Gesprächen
mit
Russland
ansprechen.
We
will
raise
these
issues
in
our
talks
with
Russia.
Europarl v8
Es
gab
in
Gesprächen
mit
Japan
beständige
Nachfragen
seitens
der
Europäischen
Union.
There
have
been
consistent
demands
from
the
European
Union
side
in
discussions
with
Japan.
Europarl v8
In
unseren
Gesprächen
mit
Russland
steht
das
Thema
Terrorismusbekämpfung
regelmäßig
auf
der
Tagesordnung.
In
our
relations
with
Russia,
we
already
discuss
counter-terrorism
on
a
regular
basis.
Europarl v8
Antonietta
erfährt
in
den
Gesprächen
mit
ihrem
Nachbarn
von
seiner
politischen
Überzeugung.
Antonietta
is
surprised
by
his
opinions
and,
unaware
of
his
sexual
orientation,
flirts
with
him.
Wikipedia v1.0
Diese
festzustellen
ist
unser
Ziel
in
den
Gesprächen
mit
der
französischen
Regierung.
These
resources
could
far
more
usefully
be
employed
to
create
a
more
dynamic
market
and
encourage
investment.
EUbookshop v2
Bisher
gibt
es
in
den
Gesprächen
mit
den
Insassen
keine
Fortschritte.
No
progress
yet
in
talks
with
the
inmates.
OpenSubtitles v2018
Beten
wir,
dass
sie
in
Gesprächen
mit
Streikenden
Vernunft
zeigen.
Let
us
pray
that
they
show
wisdom
in
their
talks
with
the
strikers.
OpenSubtitles v2018
Dies
wurde
in
einigen
Gesprächen
mit
Buffett
mehrmals
angedeutet.
This
was
also
hinted
several
times
in
some
conversations
with
Buffett.
WikiMatrix v1
Verschiedene
Mitgliedstaaten
haben
diesen
Fall
in
bilateralen
Gesprächen
mit
den
israelischen
Behörden
angesprochen.
A
number
of
Member
States
have
raised
this
case
bilaterally
with
the
Israeli
authorities.
EUbookshop v2
Potentielle
Probleme
wurden
in
Gesprächen
mit
der
Schachtbelegschaft
und
durch
unmittelbare
Beobachtung
ermittelt.
However,
given
the
variety
of
factors
which
can
predispose
error
and
their
importance
in
identifying
latent
failures,
it
was
necessary
to
produce
a
broader
concept
of
the
"traditional"
manmachine
system
as
presented
in
most
ergonomics
texts/reports.
EUbookshop v2
Die
Präsidentschaft
bemüht
sich,
in
Gesprächen
mit
allen
Beteiligten
zur
Deeskalation
beizutragen.
In
talks
with
all
parties
the
Presidency
is
endeavouring
to
help
de-escalate
the
situation.
CCAligned v1
Dazu
sind
wir
in
intensiven
Gesprächen
mit
den
Bundesbehörden
und
der
EU-Kommission.
We
are
discussing
this
intensively
with
the
federal
authorities
and
the
European
Commission.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Thema
behandelt:
wie
man
sie
in
Gesprächen
zusammen
mit
Übungen
benutzt.
This
topic
covers:
How
to
use
them
in
conversations
along
with
Exercises.
ParaCrawl v7.1
Ständig
treten
in
Gesprächen
mit
Unternehmen
neue
Dienstleistungsmöglichkeiten
zu
Tage.
Constantly,
new
service
possibilites
arise
in
discussions
with
various
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
können
Sie
das
in
einfachen
Gesprächen
mit
Kollegen
oder
im
Privatleben
tun.
Start
with
easy
conversations
with
colleagues
or
friends.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
mit
seinem
Team
in
konkreten
Gesprächen
mit
mehreren
führenden
Mineralölkonzernen.
He
and
his
team
are
engaged
in
concrete
discussions
with
several
leading
oil
companies.
ParaCrawl v7.1
Das
konnten
die
Rohrspezialisten
in
vielen
Gesprächen
mit
bestehenden
und
neuen
Kunden
unterstreichen.
The
tube
specialists
were
able
to
underline
this
in
many
conversations
with
existing
customers
and
new
ones.
ParaCrawl v7.1
Meine
Vergangenheit
verarbeite
ich
in
Gesprächen
mit
Freunden.
I
deal
with
my
past
in
talks
with
my
friends.
ParaCrawl v7.1
In
Gesprächen
mit
den
militärischen
teilnahmen,
Präsident
Michail
Saakaschwili.
In
talks
with
the
military
took
part,
President
Mikhail
Saakashvili.
ParaCrawl v7.1
Nigerias
Außenminister
berichtete
von
aktuellen
Fortschritten
in
den
Gesprächen
mit
der
Terrorgruppe.
Nigeria’s
Minister
of
Foreign
Affairs
reported
on
the
latest
progress
in
talks
with
the
terrorist
group.
ParaCrawl v7.1
Ähnlichen
Situationen
begegnen
wir
in
Gesprächen
mit
unseren
Mietern
immer
öfter.
We
are
coming
across
similar
situations
in
our
discussions
with
tenants
more
and
more
frequently.
ParaCrawl v7.1
Zurzeit
befinden
wir
uns
in
Gesprächen
mit
brasilianischen
Zuckerunternehmen.
We
are
currently
in
discussions
with
several
Brazilian
sugar
companies.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
stehen
in
Gesprächen
mit
einigen
Staaten
der
Golfregion
über
konkrete
Zusammenarbeit.
And
we
are
holding
discussions
with
some
states
in
the
Gulf
region
about
concrete
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Laut
Microsoft,
diese
Verbesserungen
in
den
Gesprächen
machen
mit
Ihrer
E-Mail
effizienter:
According
to
Microsoft,
these
improvements
in
conversations
make
using
your
email
more
efficient:
ParaCrawl v7.1
Der
Flughafen
sei
hierzu
bereits
in
Gesprächen
mit
seinen
Airline-Partnern.
The
airport
is
already
in
talks
with
airline
partners
about
these
routes.
ParaCrawl v7.1
In
späteren
Gesprächen
mit
Celia
entschied
ich,
dass
diese
Situation
hoffnungslos
war.
In
subsequent
conversations
with
Celia,
I
decided
that
this
situation
was
hopeless.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
der
Gruppenleiter
ist
in
jährlichen
Mentoring-Gesprächen
mit
erfahrenen
Neurowissenschaftlern
diskutiert
worden.
Annual
mentoring
meetings
with
experienced
neuroscientists
provided
the
opportunity
to
discuss
progress
made
by
the
various
groups'
leaders.
ParaCrawl v7.1