Translation of "Nach gesprächen mit" in English
Ich
habe
nach
Gesprächen
mit
der
Kommission
nur
drei
Änderungsanträge
vorgelegt.
I
have
submitted
just
three
amendments
after
discussions
with
the
Commission.
Europarl v8
Das
soll
nach
Gesprächen
mit
dem
Gemeinsamen
Forschungszentrum
der
Europäischen
Kommission
geschehen.
At
the
same
time,
and
following
discussions
with
the
European
Commission
Joint
Research
Centre,
the
relationship
with
the
European
Technical
Office
for
Medicinal
Products
(ETOMEP)
group
will
change
in
nature.
EMEA v3
Nach
Gesprächen
mit
Regierungsvertretern
und
humanitären
Experten
in
Manila
erklärte
Kommissar
Piebalgs:
„
After
his
discussions
in
Manila
with
Government
officials
and
with
humanitarian
experts
on
the
ground,
Commissioner
Piebalgs
said:
"
TildeMODEL v2018
Die
neue
Liste
wurde
nach
intensiven
Gesprächen
mit
den
Mitgliedstaaten
erstellt.
The
new
list
has
been
drawn
up
following
intensive
discussions
with
the
Member
States
TildeMODEL v2018
Nach
Gesprächen
mit
Interessenträgern
könnte
die
gemeinsame
Initiative
Anfang
2016
vereinbart
werden.
Following
discussion
with
stakeholders,
the
Joint
initiative
could
be
agreed
in
early
2016.
TildeMODEL v2018
Doch
nach
den
Gesprächen
mit
seiner
Familie
glaube
ich
ihn
dennoch
zu
kennen.
But
after
speaking
with
his
loved
ones...
I
feel
that
I
do.
OpenSubtitles v2018
Nach
eingehenden
Gesprächen
mit
der
Kommission
zog
Spanien
die
Anmeldung
zurück.
However,
the
notified
scheme
was
not
in
line
with
the
rules
applicable
to
state
aids
in
the
form
of
public
service
compensation.
EUbookshop v2
Nach
Gesprächen
mit
der
Kommission
haben
die
Parteien
eine
Änderung
einiger
Vertragsklauseln
akzeptiert.
Following
discussions
with
the
Commission,
the
parties
agreed
to
amend
certain
clauses
of
theagreement.
EUbookshop v2
Nach
Gesprächen
mit
Sekten-Aussteigern
aus
vielen
Teilen
der
USA
ist
Minton
überzeugt:
After
speaking
with
former
sect
member
from
many
parts
of
the
USA,
Minton
is
convinced:
ParaCrawl v7.1
Nach
Gesprächen
mit
der
Schulleitung
kam
es
zu
einer
friedlichen
Lösung.
After
talks
with
the
school
headship
a
peaceful
solution
was
found.
ParaCrawl v7.1
Nach
ersten
Gesprächen
mit
Partnern
und
Co-Organisatoren
können
wir
einige
davon
nennen:
After
initial
discussions
with
partners
and
co-organizers
we
can
already
name
some
of
them:
ParaCrawl v7.1
Nach
vielen
Gesprächen
mit
den
Heimleitern
wurde
diese
Berufung
bestätigt.
After
much
conversation
with
the
home
parents,
her
call
was
confirmed.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehne
mich
nach
Gesprächen
mit
Gott.
I
crave
that
talk
with
God.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
nach
ausführlichen
Gesprächen
mit
der
Community.
This
is
done
after
extensive
conversations
with
the
community.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
unsere
persönliche
Meinung
nach
Gesprächen
mit
anderen
Eltern
und
eigenen
Erfahrungen.
This
is
our
personal
opinion
after
speaking
with
other
parents
over
their
experiences.
ParaCrawl v7.1
Nach
Besuchen
und
Gesprächen
mit
Ernährungswissenschaftlern
fing
ich
an,
zusätzlich
Vitamintabletten
einzunehmen.
After
consultations
with
medical
nutritionists
I
began
to
take
vitamin
supplements,
but
continued
equally
bad.
ParaCrawl v7.1
Nach
vielen
Gesprächen
mit
den
Ingenieuren
und
Architekten
haben
wir
unser
Ziel
erreicht...
After
many
discussions
with
the
engineers
&
architects
we
achieved
our
goal...
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
wurde
nach
Gesprächen
mit
Zulassungsbehörden
gefällt.
This
decision
followed
discussions
with
regulatory
authorities.
ParaCrawl v7.1
Nach
ausführlichen
Gesprächen
mit
den
zuständigen
Vertretern
der
Nahrungsmittelindustrie
halte
ich
eine
Änderung
für
vorteilhaft.
While
I
see
no
overall
problem
with
this
proposal
following
discussions
with
the
people
on
the
ground,
I
have
incorporated
an
amendment
which
I
feel
may
be
advantageous.
Europarl v8
Mehr
als
drei
Menschenrechtsvertreter
sind
ermordet
worden,
zwei
von
ihnen
nach
Gesprächen
mit
europäischen
Abgeordneten.
More
than
three
human
rights
activists
have
been
murdered,
two
of
them
after
having
spoken
to
Members.
Europarl v8
Nach
Gesprächen
mit
Kommissarin
Kroes
und
Kommissar
Špidla
kehrten
die
Mitarbeiter
voller
Hoffnung
nach
Polen
zurück.
After
discussions
with
Commissioner
Kroes
and
Commissioner
Špidla
the
shipyard
workers
returned
to
Poland
with
high
hopes.
Europarl v8
Nach
Gesprächen
mit
dem
Rat
an
etwa
vierzig
Tagen
ist
uns
dies
schließlich
gelungen.
After
sitting
for
some
40
days
in
talks
with
the
Council,
we
finally
succeeded.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
diese
Änderungen
nach
Gesprächen
mit
den
zuständigen
Sektoren
der
EU-Fischereiindustrie
vorgenommen.
The
Commission
proceeded
with
these
amendments
following
discussions
with
the
relevant
sectors
of
the
EU
fishing
industry.
TildeMODEL v2018
Nach
Gesprächen
mit
der
Kommission
erklärten
sich
die
niederländischen
Behörden
bereit,
ihren
ursprünglichen
Vorschlag
zurückzuziehen.
Following
discussions
with
the
Commission,
the
Dutch
authorities
agreed
to
withdraw
their
original
proposal.
TildeMODEL v2018
Nach
Gesprächen
mit
der
Kommission
hat
Rio
Tinto
Alcan
Verpflichtungsangebote
unterbreitet,
um
diese
Bedenken
auszuräumen.
Following
discussions
with
the
Commission,
Rio
Tinto
Alcan
has
proposed
commitments
to
address
these
concerns.
TildeMODEL v2018
Nach
wochenlangen
Gesprächen
mit
unseren
russischen
Partnern
sehen
wir
absolut
keinen
Fortschritt
zur
Lösung
des
Problems.
After
weeks
of
talks
with
our
Russian
counterparts
to
try
to
resolve
this
issue,
we
see
absolutely
no
progress.
TildeMODEL v2018
Nach
Gesprächen
mit
den
Dienststellen
der
Kommission
haben
die
Parteien
auf
diese
Klausel
verzichtet.
Following
discussions
with
the
Commission
the
parties
agreed
to
remove
this
clause.
EUbookshop v2