Translation of "Nach diskussion mit" in English

Wo bleibt die Forderung nach der Diskussion mit den Bürgern?
Where are the calls for open debate with the citizens of Europe?
Europarl v8

Nach längerer Diskussion mit diesem Händler einigen Sie sich in allen Punkten.
After a lengthy discussion with the trader, you come to an agreement on all points.
TildeMODEL v2018

Nach sorgfältiger Diskussion mit meinen Mitarbeitern gebe ich meine Leitung des Bildungsreformgesetzes ab.
After careful thought and discussion with my staff, I am relinquishing my management of the Education Reform Act.
OpenSubtitles v2018

Aber nach längerer Diskussion mit Counsellor Troi halte ich es für das Beste.
But after discussing it at length with Counsellor Troi, I think it's for the best.
OpenSubtitles v2018

Nach einer Diskussion mit anderen Gruppenmitgliedern entschlossen wir aufzuhören.
After discussion with other team members, we decided to stop it.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Diskussion mit Sandra geht es dann aber doch zur Sache!
After a Discussion with Sandra things become more brutal!
ParaCrawl v7.1

Nach einer konstruktiven Diskussion mit ihnen habe ich die folgende Aussage aufgesetzt:
After a constructive discussion with them, I drew up the following statement:
ParaCrawl v7.1

Das Stück wurde als Zugabe nach einer vierzigminütigen Diskussion mit dem Publikum gespielt.
The piece was played as an encore following a forty-minute discussion with the audience.
ParaCrawl v7.1

Nach Diskussion mit Fachverbänden und den nationalen statistischen Ämter schlägt Eurostat folgende allgemeine Definition vor.
Following consultation with trade associations and national statistical institutes, Eurostat suggested a general definition such that a subcontracting relationship exists when: • the main contractor is involved in the product design; • the main contractor is responsible for the marketing of the product, whether that be the merchandise as it is, or as part of a more complex product.
EUbookshop v2

Nach intensiver Diskussion mit dem Speedskatingclub SSC Köln wird die Anlage mit linearer Kurvenüberhöhung gebaut.
After intense discussions with the Speedskatingclub SSC Cologne, we came to the conclusion that the course should have a linear curve superelevation.
CCAligned v1

Nach einer Diskussion mit AMD auf dem LinuxTag hat AMD einer Debian-Entwicklergruppe eine Opteron-Maschine zugänglich gemacht.
Access to an Opteron machine was granted to the Debian project after a discussion with AMD at this year's LinuxTag.
ParaCrawl v7.1

Dem stimmen wir nicht zu, weil es der Lösung widerspricht, die bereits in der gemeinsamen Position erzielt wurde - dem einzigen Kompromiß, der nach zwei Jahren Diskussion mit den Mitgliedstaaten möglich war, und wir meinen, wir sollten nun endlich einen Entschluß herbeiführen.
We do not agree with that, because it is at variance with the solution already reached in the common position on comitology, which represents the only compromise that was possible after two years' discussion with the Member States and we think we should now come to a decision.
Europarl v8

Aus diesem Grund sollte die Kommission Marktteilnehmer, Verbraucher, Prüfungsgewerbe und Endnutzer nach Diskussion mit der Expertengruppe frühzeitig und umfassend in einem offenen und transparenten Verfahren zu den Arbeiten der Gruppe konsultieren können.
As a result, the Commission should, after discussion with the expert group, consult extensively and at an early stage with market participants, consumers, the audit profession and end-users in an open and transparent manner, on the work of the group.
DGT v2019

Die Kommission sollte nach Diskussion mit der Gruppe prinzipiell Marktteilnehmer, Verbraucher, Prüfungsgewerbe und Endnutzer frühzeitig und umfassend in einem offenen und transparenten Verfahren zu den Arbeiten der Gruppe konsultieren.
As general rule, after discussion with the group, the Commission should consult extensively and at an early stage with market participants, consumers, the audit profession and end-users in an open and transparent manner, on the work of the group.
DGT v2019

Das heißt, nach einer grundlegenden Diskussion mit dem Partnerland werden die Sektoren festgelegt, die unterstützt werden sollen.
This means, after an in-depth discussion with the partner country, accepting the sectors proposed for support.
Europarl v8

Im Laufe einer außerordentlich komplizierten Sitzung, bei der wir bereits recht erschöpft waren, ist die damalige Sitzungspräsidentin nach einer Diskussion auch mit dem Parlament zu der Auffassung gelangt, die Frage sei an das Präsidium zu verweisen.
The President on that day, during a very difficult sitting, when we were all very tired, and after discussion with the House, deemed that the matter should be referred back to the Bureau.
Europarl v8

Frau Präsidentin, nach der gestrigen Diskussion mit dem Kommissar möchte ich gern eine mündliche Änderung zu Änderungsantrag 7 einbringen.
Madam President, following the debate we had yesterday evening with the Commissioner, I should like to table an oral amendment to Amendment No 7. The other amendments can be put to the vote together.
Europarl v8

Der entsprechende Text ist nach eingehenden Diskussion mit allen Beteiligten und unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, den bestmöglichen Schutz für die europäischen Teilnehmer zu gewährleisten, formuliert worden.
This text has been drawn up following in-depth discussions with all parties concerned and bears in mind the need to guarantee the best possible protection for the European participants.
Europarl v8

Wenn wir zum Beispiel im Punkt 32 ein Mindesteinkommen fordern und Aussagen zur Daseinsvorsorge machen, dann sollte man das nicht in einem umweltpolitischen Bericht festlegen, den eigentlich nur der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik bearbeitet hat, sondern erst nach intensiver Diskussion mit dem Sozial- und dem Wirtschaftsausschuss.
If, for example, in item 32 we are calling for a minimum income and talking about access to essential services, that should not have its place in a report on environmental policy that has actually been prepared only by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, but only after intensive discussion with the Social and Economic Committees.
Europarl v8

Vor allem angesichts des Auftretens der Vogelgrippe und der damit verbundenen Gefahr griff die österreichische Ratspräsidentschaft nach Diskussion mit den Mitgliedstaaten und der Kommission die Frage der praktischen Zusammenarbeit mit der WHO wieder auf.
In particular, in view of the arrival of avian influenza and the risk that implies, the Austrian Presidency, after discussion with Member States and the Commission, again took up the issue of practical cooperation with the WHO.
Europarl v8

Als Schattenberichterstatterin freue ich mich ganz besonders, dass nach einer zweistündigen Diskussion mit dem Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres mein Vorschlag angenommen wurde, die obligatorische Registrierung als ernsthaftes Hindernis für Reisen nach Russland und in die EU zu werten.
As a shadow rapporteur, I am especially satisfied that, following a two-hour discussion with the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, my proposal to mention the requirement to undergo a mandatory registration procedure as being a serious obstacle to travel within Russia and the EU has been taken into account.
Europarl v8

Wir nehmen gern zur Kenntnis, dass die Kommission ihre bisherige Aktionen - ich glaube, das ist für jede Institution notwendig - einer kritischen Bestandsaufnahme unterzieht und unterzogen hat und auch dementsprechend dann, nach Diskussion mit uns, die notwendigen Veränderungen annehmen wird.
We certainly recognise that the Commission - and I think that all the institutions need to do this - has subjected and is continuing to subject its actions to a critical review process, after which it can then adopt any changes necessary after discussion with us.
Europarl v8

Er handelte nicht mit der erforderlichen Dringlichkeit bei der Annahme der Kommissionsvorschläge nach der Diskussion mit dem Parlament.
It failed to act with the necessary urgency and adopt the Commission's proposals following discussion with Parliament.
Europarl v8

Nach der heutigen Diskussion mit dem Berichterstatter, Marcus Ferber, wurde mir mitgeteilt, dass die Zustimmung zu einem der Änderungsanträge einen zuvor erzielten Kompromiss zur Annahme der Richtlinie über die Vollendung des Binnenmarktes für Postdienste bei der zweiten Lesung gefährden würde, was bedeuten könnte, dass ein Vermittlungsverfahren eingeleitet werden muss.
Following today's discussion with the rapporteur, Marcus Ferber, I was informed that approval of any of the amendments would jeopardise a previously agreed compromise on the adoption of the Directive on accomplishment of the internal market in Community postal services at second reading, which could mean having to enter into conciliation.
Europarl v8