Translation of "Nach diskussion mit" in English
Wo
bleibt
die
Forderung
nach
der
Diskussion
mit
den
Bürgern?
Where
are
the
calls
for
open
debate
with
the
citizens
of
Europe?
Europarl v8
Nach
längerer
Diskussion
mit
diesem
Händler
einigen
Sie
sich
in
allen
Punkten.
After
a
lengthy
discussion
with
the
trader,
you
come
to
an
agreement
on
all
points.
TildeMODEL v2018
Nach
sorgfältiger
Diskussion
mit
meinen
Mitarbeitern
gebe
ich
meine
Leitung
des
Bildungsreformgesetzes
ab.
After
careful
thought
and
discussion
with
my
staff,
I
am
relinquishing
my
management
of
the
Education
Reform
Act.
OpenSubtitles v2018
Aber
nach
längerer
Diskussion
mit
Counsellor
Troi
halte
ich
es
für
das
Beste.
But
after
discussing
it
at
length
with
Counsellor
Troi,
I
think
it's
for
the
best.
OpenSubtitles v2018
Nach
einer
Diskussion
mit
anderen
Gruppenmitgliedern
entschlossen
wir
aufzuhören.
After
discussion
with
other
team
members,
we
decided
to
stop
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Diskussion
mit
Sandra
geht
es
dann
aber
doch
zur
Sache!
After
a
Discussion
with
Sandra
things
become
more
brutal!
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
konstruktiven
Diskussion
mit
ihnen
habe
ich
die
folgende
Aussage
aufgesetzt:
After
a
constructive
discussion
with
them,
I
drew
up
the
following
statement:
ParaCrawl v7.1
Das
Stück
wurde
als
Zugabe
nach
einer
vierzigminütigen
Diskussion
mit
dem
Publikum
gespielt.
The
piece
was
played
as
an
encore
following
a
forty-minute
discussion
with
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Nach
Diskussion
mit
Fachverbänden
und
den
nationalen
statistischen
Ämter
schlägt
Eurostat
folgende
allgemeine
Definition
vor.
Following
consultation
with
trade
associations
and
national
statistical
institutes,
Eurostat
suggested
a
general
definition
such
that
a
subcontracting
relationship
exists
when:
•
the
main
contractor
is
involved
in
the
product
design;
•
the
main
contractor
is
responsible
for
the
marketing
of
the
product,
whether
that
be
the
merchandise
as
it
is,
or
as
part
of
a
more
complex
product.
EUbookshop v2
Nach
intensiver
Diskussion
mit
dem
Speedskatingclub
SSC
Köln
wird
die
Anlage
mit
linearer
Kurvenüberhöhung
gebaut.
After
intense
discussions
with
the
Speedskatingclub
SSC
Cologne,
we
came
to
the
conclusion
that
the
course
should
have
a
linear
curve
superelevation.
CCAligned v1
Nach
einer
Diskussion
mit
AMD
auf
dem
LinuxTag
hat
AMD
einer
Debian-Entwicklergruppe
eine
Opteron-Maschine
zugänglich
gemacht.
Access
to
an
Opteron
machine
was
granted
to
the
Debian
project
after
a
discussion
with
AMD
at
this
year's
LinuxTag.
ParaCrawl v7.1
Dem
stimmen
wir
nicht
zu,
weil
es
der
Lösung
widerspricht,
die
bereits
in
der
gemeinsamen
Position
erzielt
wurde
-
dem
einzigen
Kompromiß,
der
nach
zwei
Jahren
Diskussion
mit
den
Mitgliedstaaten
möglich
war,
und
wir
meinen,
wir
sollten
nun
endlich
einen
Entschluß
herbeiführen.
We
do
not
agree
with
that,
because
it
is
at
variance
with
the
solution
already
reached
in
the
common
position
on
comitology,
which
represents
the
only
compromise
that
was
possible
after
two
years'
discussion
with
the
Member
States
and
we
think
we
should
now
come
to
a
decision.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Kommission
Marktteilnehmer,
Verbraucher,
Prüfungsgewerbe
und
Endnutzer
nach
Diskussion
mit
der
Expertengruppe
frühzeitig
und
umfassend
in
einem
offenen
und
transparenten
Verfahren
zu
den
Arbeiten
der
Gruppe
konsultieren
können.
As
a
result,
the
Commission
should,
after
discussion
with
the
expert
group,
consult
extensively
and
at
an
early
stage
with
market
participants,
consumers,
the
audit
profession
and
end-users
in
an
open
and
transparent
manner,
on
the
work
of
the
group.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
nach
Diskussion
mit
der
Gruppe
prinzipiell
Marktteilnehmer,
Verbraucher,
Prüfungsgewerbe
und
Endnutzer
frühzeitig
und
umfassend
in
einem
offenen
und
transparenten
Verfahren
zu
den
Arbeiten
der
Gruppe
konsultieren.
As
general
rule,
after
discussion
with
the
group,
the
Commission
should
consult
extensively
and
at
an
early
stage
with
market
participants,
consumers,
the
audit
profession
and
end-users
in
an
open
and
transparent
manner,
on
the
work
of
the
group.
DGT v2019
Das
heißt,
nach
einer
grundlegenden
Diskussion
mit
dem
Partnerland
werden
die
Sektoren
festgelegt,
die
unterstützt
werden
sollen.
This
means,
after
an
in-depth
discussion
with
the
partner
country,
accepting
the
sectors
proposed
for
support.
Europarl v8
Im
Laufe
einer
außerordentlich
komplizierten
Sitzung,
bei
der
wir
bereits
recht
erschöpft
waren,
ist
die
damalige
Sitzungspräsidentin
nach
einer
Diskussion
auch
mit
dem
Parlament
zu
der
Auffassung
gelangt,
die
Frage
sei
an
das
Präsidium
zu
verweisen.
The
President
on
that
day,
during
a
very
difficult
sitting,
when
we
were
all
very
tired,
and
after
discussion
with
the
House,
deemed
that
the
matter
should
be
referred
back
to
the
Bureau.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
nach
der
gestrigen
Diskussion
mit
dem
Kommissar
möchte
ich
gern
eine
mündliche
Änderung
zu
Änderungsantrag
7
einbringen.
Madam
President,
following
the
debate
we
had
yesterday
evening
with
the
Commissioner,
I
should
like
to
table
an
oral
amendment
to
Amendment
No
7.
The
other
amendments
can
be
put
to
the
vote
together.
Europarl v8
Der
entsprechende
Text
ist
nach
eingehenden
Diskussion
mit
allen
Beteiligten
und
unter
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit,
den
bestmöglichen
Schutz
für
die
europäischen
Teilnehmer
zu
gewährleisten,
formuliert
worden.
This
text
has
been
drawn
up
following
in-depth
discussions
with
all
parties
concerned
and
bears
in
mind
the
need
to
guarantee
the
best
possible
protection
for
the
European
participants.
Europarl v8
Wenn
wir
zum
Beispiel
im
Punkt
32
ein
Mindesteinkommen
fordern
und
Aussagen
zur
Daseinsvorsorge
machen,
dann
sollte
man
das
nicht
in
einem
umweltpolitischen
Bericht
festlegen,
den
eigentlich
nur
der
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherpolitik
bearbeitet
hat,
sondern
erst
nach
intensiver
Diskussion
mit
dem
Sozial-
und
dem
Wirtschaftsausschuss.
If,
for
example,
in
item
32
we
are
calling
for
a
minimum
income
and
talking
about
access
to
essential
services,
that
should
not
have
its
place
in
a
report
on
environmental
policy
that
has
actually
been
prepared
only
by
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Policy,
but
only
after
intensive
discussion
with
the
Social
and
Economic
Committees.
Europarl v8
Vor
allem
angesichts
des
Auftretens
der
Vogelgrippe
und
der
damit
verbundenen
Gefahr
griff
die
österreichische
Ratspräsidentschaft
nach
Diskussion
mit
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
die
Frage
der
praktischen
Zusammenarbeit
mit
der
WHO
wieder
auf.
In
particular,
in
view
of
the
arrival
of
avian
influenza
and
the
risk
that
implies,
the
Austrian
Presidency,
after
discussion
with
Member
States
and
the
Commission,
again
took
up
the
issue
of
practical
cooperation
with
the
WHO.
Europarl v8
Als
Schattenberichterstatterin
freue
ich
mich
ganz
besonders,
dass
nach
einer
zweistündigen
Diskussion
mit
dem
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
mein
Vorschlag
angenommen
wurde,
die
obligatorische
Registrierung
als
ernsthaftes
Hindernis
für
Reisen
nach
Russland
und
in
die
EU
zu
werten.
As
a
shadow
rapporteur,
I
am
especially
satisfied
that,
following
a
two-hour
discussion
with
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
my
proposal
to
mention
the
requirement
to
undergo
a
mandatory
registration
procedure
as
being
a
serious
obstacle
to
travel
within
Russia
and
the
EU
has
been
taken
into
account.
Europarl v8
Wir
nehmen
gern
zur
Kenntnis,
dass
die
Kommission
ihre
bisherige
Aktionen
-
ich
glaube,
das
ist
für
jede
Institution
notwendig
-
einer
kritischen
Bestandsaufnahme
unterzieht
und
unterzogen
hat
und
auch
dementsprechend
dann,
nach
Diskussion
mit
uns,
die
notwendigen
Veränderungen
annehmen
wird.
We
certainly
recognise
that
the
Commission
-
and
I
think
that
all
the
institutions
need
to
do
this
-
has
subjected
and
is
continuing
to
subject
its
actions
to
a
critical
review
process,
after
which
it
can
then
adopt
any
changes
necessary
after
discussion
with
us.
Europarl v8
Er
handelte
nicht
mit
der
erforderlichen
Dringlichkeit
bei
der
Annahme
der
Kommissionsvorschläge
nach
der
Diskussion
mit
dem
Parlament.
It
failed
to
act
with
the
necessary
urgency
and
adopt
the
Commission's
proposals
following
discussion
with
Parliament.
Europarl v8
Nach
der
heutigen
Diskussion
mit
dem
Berichterstatter,
Marcus
Ferber,
wurde
mir
mitgeteilt,
dass
die
Zustimmung
zu
einem
der
Änderungsanträge
einen
zuvor
erzielten
Kompromiss
zur
Annahme
der
Richtlinie
über
die
Vollendung
des
Binnenmarktes
für
Postdienste
bei
der
zweiten
Lesung
gefährden
würde,
was
bedeuten
könnte,
dass
ein
Vermittlungsverfahren
eingeleitet
werden
muss.
Following
today's
discussion
with
the
rapporteur,
Marcus
Ferber,
I
was
informed
that
approval
of
any
of
the
amendments
would
jeopardise
a
previously
agreed
compromise
on
the
adoption
of
the
Directive
on
accomplishment
of
the
internal
market
in
Community
postal
services
at
second
reading,
which
could
mean
having
to
enter
into
conciliation.
Europarl v8