Translation of "In gesprächen" in English
Wir
werden
diese
Themen
in
unseren
Gesprächen
mit
Russland
ansprechen.
We
will
raise
these
issues
in
our
talks
with
Russia.
Europarl v8
Es
gab
in
Gesprächen
mit
Japan
beständige
Nachfragen
seitens
der
Europäischen
Union.
There
have
been
consistent
demands
from
the
European
Union
side
in
discussions
with
Japan.
Europarl v8
Dieses
Problem
möchten
wir
in
den
Gesprächen
über
die
Erweiterung
stärker
herausgestellt
haben.
We
would
like
this
to
be
emphasised
in
the
enlargement
negotiations.
Europarl v8
Darum
muss
es
heute
in
den
Gesprächen
zwischen
Ihnen
und
dem
Rat
gehen.
That
is
what
the
conversation
today
with
you
and
the
Council
must
be
about.
Europarl v8
Um
diesen
Konflikt
wird
es
bei
den
Gesprächen
in
Valencia
hauptsächlich
gehen.
This
subject
will
certainly
be
at
the
centre
of
the
discussions
in
Valencia.
Europarl v8
Alle
diese
Fragen
wurden
öffentlich
und
natürlich
auch
in
persönlichen
Gesprächen
gestellt.
All
these
concerns
have
been
raised
in
public
and
no
doubt
in
private
too.
Europarl v8
In
unseren
Gesprächen
mit
Russland
steht
das
Thema
Terrorismusbekämpfung
regelmäßig
auf
der
Tagesordnung.
In
our
relations
with
Russia,
we
already
discuss
counter-terrorism
on
a
regular
basis.
Europarl v8
Gleichzeitig
rufen
wir
sie
auf,
aufrichtig
an
den
Gesprächen
in
Sirte
teilzunehmen.
We
also
call
upon
them
to
participate
wholeheartedly
in
the
talks
in
Sirte.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
muss
in
interinstitutionellen
Gesprächen
erarbeitet
werden
und
detaillierte
Empfehlungen
enthalten.
This
proposal
must
be
prepared
in
interinstitutional
debates
and
must
follow
detailed
recommendations.
Europarl v8
Es
mag
enttäuschend
erscheinen,
dass
in
den
Gesprächen
kein
Fortschritt
erzielt
wurde.
It
may
be
deemed
disappointing
that
no
progress
was
achieved
in
the
talks.
Europarl v8
Ich
kann
die
Grundsätze
und
Ihre
Schwerpunkte
in
diesen
Gesprächen
nachvollziehen.
I
can
understand
the
principles
and
your
main
issues
in
those
discussions.
Europarl v8
Momentan
geht
es
in
den
Gesprächen
um
Tiefen
und
Fanggeräte.
Currently
there
is
talk
of
depths
and
fishing
gear.
Europarl v8
In
diesen
Gesprächen
äußerten
sie
mir
gegenüber
oft
einen
Zweifel,
ein
Problem.
In
our
conversations
they
have
expressed
a
doubt,
a
problem.
Europarl v8
Die
Union
wird
ihre
Besorgnis
sowohl
in
vertraulichen
Gesprächen
als
auch
öffentlich
äußern.
The
Union
intends
to
state
its
concern
both
in
the
confidential
and
in
the
public
context.
Europarl v8
Ende
September
soll
bei
Gesprächen
in
Australien
der
Doha-Runde
neues
Leben
eingehaucht
werden.
At
the
end
of
September
it
is
hoped
that
talks
in
Australia
will
breathe
new
life
into
the
Doha
round.
Europarl v8
Der
Bericht
fordert
europäische
Non-trade-concerns
als
zentrales
Thema
in
den
WTO-Gesprächen.
The
report
calls
for
European
non-trade
concerns
to
be
central
in
WTO
talks.
Europarl v8
Aber
seien
Sie
mutig
in
Gesprächen.
But
do
have
one
brave
conversation.
TED2020 v1
Es
kann
auch
die
Anwesenden
nach
den
Gesprächen
in
die
Gruppen
einordnen.
It
may
also
clustered
people
in
groups
of
conversation.
WMT-News v2019
In
seinen
Gesprächen,
Werken
und
Alltag
ist
sie
immer
allgegenwärtig.
She
is
ever-present
in
his
conversations,
his
writings
and
the
details
of
his
everyday
life.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Frage
ist
heute
beherrschendes
Thema
in
vielen
Gesprächen.
That
question
looms
large
in
many
conversations
these
days.
News-Commentary v14
Einige
Delegierte
äußerten
sich
nicht
in
den
Gesprächen.
In
fact,
a
number
of
delegates
remained
silent
during
the
debate.
TildeMODEL v2018
In
den
Gesprächen
ging
es
vor
allem
um
die
EU-Erweiterung.
The
discussions
concentrated
on
the
state
of
the
enlargement
process.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Gesprächen
wurden
insbesondere
beim
Warenhandel
wichtige
Fortschritte
erzielt.
Important
progress
was
achieved
in
these
talks,
especially
on
the
goods
side.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterschiede
kamen
in
den
Gesprächen
und
den
Empfehlungen
der
Teilnehmer
zum
Ausdruck.
These
differences
were
reflected
in
the
debates
and
the
recommendations
made
by
participants.
TildeMODEL v2018
In
seinen
bilateralen
Gesprächen
wird
er
auf
Fragen
von
beiderseitigem
Interesse
eingehen.
In
his
bilateral
meetings,
he
will
raise
issues
of
mutual
interest
to
the
EU
and
Kenya.
TildeMODEL v2018
Zwei
wichtige
Entwicklungen
zeichneten
sich
in
den
Gesprächen
ab:
The
discussions
led
to
two
important
developments:
TildeMODEL v2018