Translation of "In geringer zahl" in English
Notrufnummern
und
Zufluchtstätten
bestehen
häufig
nicht
oder
in
zu
geringer
Zahl.
Helplines
and
refuges
often
do
not
exist
or
there
are
too
few
of
them.
Europarl v8
In
geringer
Zahl,
sie
sind
nicht
allzu
schwierig.
In
small
numbers,
they're
not
too
difficult.
OpenSubtitles v2018
Die
Abhandlungverdeut-licht,
dass
Überprüfungen
erst
kürzlich
und
in
geringer
Zahl
erfolgten.
The
paper
finds
that
reviews
arerecent
and
few
in
number.
EUbookshop v2
Flurförderaggregate
sind
nur
in
geringer
Zahl
eingesetzt.
The
dimensions
of
these
units
would
obviously
have
to
be
appropriate
to
the
clearances
available
in
the
various
workings
through
which
they
would
pass.
EUbookshop v2
Die
ersten
eiertragenden
Weibchen
erscheinen
in
geringer
Zahl
am
Ende
der
ersten
Dezemberwoche.
The
first
egg-laying
females
appear
in
small
numbers
at
the
end
of
the
first
weeks
of
December.
WikiMatrix v1
Einige
dieser
Provisorien
wurden
in
geringer
Zahl
auch
mit
mehrfachem
Aufdruck
bekannt.
Some
of
these
provisional
issues
appeared
in
small
quantities
with
multiple
surcharges.
ParaCrawl v7.1
Neutrophile
Granulozyten
sind
in
geringer
Zahl
in
fast
jedem
Erguss
zu
finden.
Neutrophilic
granulocytes
can
be
found
in
low
numbers
in
almost
every
effusion.
ParaCrawl v7.1
Verbreitung
Braune
Hyänen
besiedeln
in
geringer
Zahl
Südafrika.
Spread
Brown
hyenas
populate
South
Africa
in
inferior
number.
ParaCrawl v7.1
Nur
gute
Lehrbücher
sind
leider
in
geringer
Zahl
vorhanden.
Only
good
textbooks
are
unfortunately
available
in
small
numbers.
ParaCrawl v7.1
Diese
aber
waren
in
geringer
Zahl
und
verachtet.
These,
however,
were
small
in
number
and
despised.
ParaCrawl v7.1
Fußballfans
außerhalb
Frankreichs
werden
nur
in
sehr
geringer
Zahl
Eintrittskarten
für
die
Veranstaltungen
erhalten.
Very
few
football
fans
from
outside
France
will
get
tickets
to
the
matches.
Europarl v8
Im
Vereinigten
Königreich
treten
zwar
weiterhin
neue
Fälle
auf,
doch
nur
noch
in
geringer
Zahl.
While
there
continue
to
be
new
cases
in
the
United
Kingdom,
they
now
are
few
in
number.
TildeMODEL v2018
Fraglich,
wieso
die
Römer
in
so
geringer
Zahl
unter
Führung
eines
Jungen
angegriffen
haben.
Confounds
why
the
Romans
attacked
in
such
small
numbers,
led
by
a
boy.
OpenSubtitles v2018
Auch
Hirsche
können
nur
noch
in
geringer
Zahl
in
den
Horse
Heaven
Hills
beobachtet
werden.
Deer
can
still
be
found
in
small
numbers
throughout
the
Horse
Heaven
Hills.
WikiMatrix v1
Mit
dieser
können
sie
entwederin
den
Arbeitsmarkt
eintreten
oder
in
sehr
geringer
Zahl
ein
Universitätsstudium
aufnehmen.
They
can
then
either
join
the
labour
market
or,
in
very
limited
numbers,
go
to
university.
EUbookshop v2
In
geringer
Zahl
treffen
die
Besucher
ihrer
alten
Heimat
auch
auf
ehemalige,
slowenische
Dorfgenossen.
A
few
of
these
visitors
to
the
old
homeland
also
encounter
former
Slovenian
neighbors.
ParaCrawl v7.1
Dies
impliziert,
dass
sich
Nanodrähte
während
der
Zyklen
zumindest
in
geringer
Zahl
ablösen.
This
implies
that
nanowires
detach
during
the
cycles
at
least
in
a
small
number.
EuroPat v2
Bei
Parallelschaltung
der
Zellen
sind
gegebenenfalls
(in
geringer
Zahl)
zusätzliche
Verbindungsbügel
vorzusehen.
When
the
cells
are
connected
in
parallel,
(a
small
number
of)
additional
connecting
brackets
may
need
to
be
provided.
EuroPat v2
Zysten
mit
einer
ausgeprägten
dickwandigen
Zystenwand
treten
nur
in
geringer
Zahl
und
ausschließlich
im
Nervengewebe
auf.
Cysts
with
a
pronounced
thick-walled
cyst
wall
are
found
in
small
numbers
only
and
exclusively
in
nerve
tissue.
EuroPat v2
Vergriffene
Titel
bieten
wir
hier
an
Sammler
in
geringer
Zahl
aus
unserem
Archiv
an.
Here
we
offer
collectors
a
small
number
of
out-of-print
titles
from
our
archives.
ParaCrawl v7.1
Als
Durchzügler
aus
Sibirien
ist
der
Spornpieper
auch
in
geringer
Zahl
bei
uns
anzutreffen.
As
Durchzügler
from
Siberia,
the
Spornpieper
is
to
be
found
also
in
inferior
number
with
us.
ParaCrawl v7.1
Und
im
Atlantik
gibt
es
den
Roten
Thun
nur
noch
in
sehr
geringer
Zahl.
And
in
the
Atlantic
there
are
only
very
small
numbers
of
bluefin
tuna
remaining.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
das
paßt
hierher,
wenn
wir
leider
auch
nur
in
sehr
geringer
Zahl
dieses
wichtige
Thema
erörtern.
I
think
this
is
certainly
the
case
here,
but
I
have
to
say
that
there
are
really
very
few
of
us
to
be
discussing
such
an
important
issue.
Europarl v8