Translation of "In geringer zahl" in English

Notrufnummern und Zufluchtstätten bestehen häufig nicht oder in zu geringer Zahl.
Helplines and refuges often do not exist or there are too few of them.
Europarl v8

In geringer Zahl, sie sind nicht allzu schwierig.
In small numbers, they're not too difficult.
OpenSubtitles v2018

Die Abhandlungverdeut-licht, dass Überprüfungen erst kürzlich und in geringer Zahl erfolgten.
The paper finds that reviews arerecent and few in number.
EUbookshop v2

Flurförderaggregate sind nur in geringer Zahl eingesetzt.
The dimensions of these units would obviously have to be appropriate to the clearances available in the various workings through which they would pass.
EUbookshop v2

Die ersten eiertragenden Weibchen erscheinen in geringer Zahl am Ende der ersten Dezemberwoche.
The first egg-laying females appear in small numbers at the end of the first weeks of December.
WikiMatrix v1

Einige dieser Provisorien wurden in geringer Zahl auch mit mehrfachem Aufdruck bekannt.
Some of these provisional issues appeared in small quantities with multiple surcharges.
ParaCrawl v7.1

Neutrophile Granulozyten sind in geringer Zahl in fast jedem Erguss zu finden.
Neutrophilic granulocytes can be found in low numbers in almost every effusion.
ParaCrawl v7.1

Verbreitung Braune Hyänen besiedeln in geringer Zahl Südafrika.
Spread Brown hyenas populate South Africa in inferior number.
ParaCrawl v7.1

Nur gute Lehrbücher sind leider in geringer Zahl vorhanden.
Only good textbooks are unfortunately available in small numbers.
ParaCrawl v7.1

Diese aber waren in geringer Zahl und verachtet.
These, however, were small in number and despised.
ParaCrawl v7.1

Fußballfans außerhalb Frankreichs werden nur in sehr geringer Zahl Eintrittskarten für die Veranstaltungen erhalten.
Very few football fans from outside France will get tickets to the matches.
Europarl v8

Im Vereinigten Königreich treten zwar weiterhin neue Fälle auf, doch nur noch in geringer Zahl.
While there continue to be new cases in the United Kingdom, they now are few in number.
TildeMODEL v2018

Fraglich, wieso die Römer in so geringer Zahl unter Führung eines Jungen angegriffen haben.
Confounds why the Romans attacked in such small numbers, led by a boy.
OpenSubtitles v2018

Auch Hirsche können nur noch in geringer Zahl in den Horse Heaven Hills beobachtet werden.
Deer can still be found in small numbers throughout the Horse Heaven Hills.
WikiMatrix v1

Mit dieser können sie entwederin den Arbeitsmarkt eintreten oder in sehr geringer Zahl ein Universitätsstudium aufnehmen.
They can then either join the labour market or, in very limited numbers, go to university.
EUbookshop v2

In geringer Zahl treffen die Besucher ihrer alten Heimat auch auf ehemalige, slowenische Dorfgenossen.
A few of these visitors to the old homeland also encounter former Slovenian neighbors.
ParaCrawl v7.1

Dies impliziert, dass sich Nanodrähte während der Zyklen zumindest in geringer Zahl ablösen.
This implies that nanowires detach during the cycles at least in a small number.
EuroPat v2

Bei Parallelschaltung der Zellen sind gegebenenfalls (in geringer Zahl) zusätzliche Verbindungsbügel vorzusehen.
When the cells are connected in parallel, (a small number of) additional connecting brackets may need to be provided.
EuroPat v2

Zysten mit einer ausgeprägten dickwandigen Zystenwand treten nur in geringer Zahl und ausschließlich im Nervengewebe auf.
Cysts with a pronounced thick-walled cyst wall are found in small numbers only and exclusively in nerve tissue.
EuroPat v2

Vergriffene Titel bieten wir hier an Sammler in geringer Zahl aus unserem Archiv an.
Here we offer collectors a small number of out-of-print titles from our archives.
ParaCrawl v7.1

Als Durchzügler aus Sibirien ist der Spornpieper auch in geringer Zahl bei uns anzutreffen.
As Durchzügler from Siberia, the Spornpieper is to be found also in inferior number with us.
ParaCrawl v7.1

Und im Atlantik gibt es den Roten Thun nur noch in sehr geringer Zahl.
And in the Atlantic there are only very small numbers of bluefin tuna remaining.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube das paßt hierher, wenn wir leider auch nur in sehr geringer Zahl dieses wichtige Thema erörtern.
I think this is certainly the case here, but I have to say that there are really very few of us to be discussing such an important issue.
Europarl v8