Translation of "In früheren arbeiten" in English

In seinen früheren Arbeiten widmete er sich insbesondere den sozialen Folgen der Industrialisierung.
In his earlier work, he devoted himself especially to the social consequences of industrialization.
WikiMatrix v1

Die Untersuchung verschiedener Lebens- und Arbeitsbedingungen beschäftigte Pia Lanzinger bereits in früheren Arbeiten.
Lanzinger became interested in various living and working conditions early in her artistic career.
ParaCrawl v7.1

Der glitzernde Kosmos des schönen Scheins spiegelt sich in seinen früheren Arbeiten.
This glittering universe of illusion is reflected in his earlier works.
ParaCrawl v7.1

Bereits in meinen früheren Arbeiten stand der Mensch im Fokus.
In my earlier work already, the focus lay on the man.
ParaCrawl v7.1

Wie in seinen früheren Arbeiten lotet Bialobrzeski meisterhaft die Grenzen des Dokumentarischen aus.
As in his earlier works, Bialobrzeski masterfully explores the limitations of the documentary image.
ParaCrawl v7.1

Die in früheren Arbeiten entwickelte Modellvorstellung zeigte ein zusammenhängendes Aquifersystem für die Insel.
Hydrogeologic models developed earlier show an interconnecting aquifer system for the island.
ParaCrawl v7.1

Schon in früheren Arbeiten haben mich diese Visionen beschäftigt.
Already in earlier works, I was interested in those visions.
ParaCrawl v7.1

In früheren, kleineren Arbeiten erzeugen bühnenhafte Situationen ein Theater aus Licht.
In earlier small-scale works, stage-like situations create a theatre of light.
ParaCrawl v7.1

Auch hier entstand wie bereits in den früheren Arbeiten ein so genanntes Pendant.
Here too, as in the earlier works, the result is a pairing.
ParaCrawl v7.1

In früheren Arbeiten dekonstruiert er Helden der Populärkultur.
In early works he deconstructs the heroes of popular culture.
ParaCrawl v7.1

Dieser Standpunkt spiegelt sich auch in den früheren Arbeiten der Untergruppe der Haushaltsgruppe wider.
The previous work of the Budget Group's subgroup also reflected this view.
TildeMODEL v2018

In früheren Arbeiten hatten die Forscher nämlich beobachtet, dass UV-Licht Methan aus pflanzlichem Pektin freisetzt.
In earlier works, researchers observed that UV light releases methane from plant pectin.
ParaCrawl v7.1

Wie schon in früheren Arbeiten ist auch hier Nauderers zweite Profession, die Musik deutlich spürbar.
As in earlier works, Nauderer’s second profession, music, is once more conspicuous element.
ParaCrawl v7.1

Schon in früheren Arbeiten beschäftigte sich die professionelle Tänzerin mit der Verbindung von Tanz und Kino.
The professional dancer already addressed the combination of dance and film in earlier works.
ParaCrawl v7.1

Wie in früheren Arbeiten bezieht Haroon Mirza auch diesmal den spezifischen Ausstellungskontext in seine Konzeptionen ein.
Here, like in earlier works, Haroon Mirza again incorporates the specific exhibition context into his conceptions.
ParaCrawl v7.1

Das Verhältnis von Technik und Krieg spielt bereits in früheren Arbeiten des Künstlers eine entscheidende Rolle.
The relation between technology and war already played a decisive role in the artist’s earlier work.
ParaCrawl v7.1

Der EWSA hat bereits in früheren Arbeiten darauf hingewiesen, dass eine effektive und aktive prakti­sche Umsetzung dieser Querschnittsklausel in der Formulierung und Umsetzung der EU-Politik we­sentlich zur Stärkung der EU-Zusammenhalts und Koordination im Sozialbereich beitragen kann (SOC/381).
In previous opinions, the EESC has already pointed out that effective and vigorous practical implementation of these horizontal clauses in shaping and implementing EU policies could significantly contribute to stronger EU cohesion and social policy coordination (SOC/381).
TildeMODEL v2018

Der EWSA hat bereits in früheren Arbeiten darauf hingewiesen, dass eine effektive und lebendige praktische Umsetzung dieser Querschnittsklausel in der Formulierung und Umsetzung der EU-Politik wesentlich zur Stärkung der EU-Zusammenhalts und Koordination im Sozialbereich beitragen kann (SOC/381).
In previous opinions, the EESC has already pointed out that effective and vigorous practical implementation of these horizontal clauses in shaping and implementing EU policies could significantly contribute to stronger EU cohesion and social policy coordination (SOC/381).
TildeMODEL v2018

Allerdings hat auch der WSA in seinen früheren Arbeiten zum Problem der Medienkonzentration bereits Stellung genommen, insbesondere in seinen Stellungnahmen zu dem Thema "Fernsehen ohne Grenzen".
However, the Committee, too, has already adopted a stance on the problem of concentration in the media, particularly in its Opinions on television without frontiers.
TildeMODEL v2018

Die Auswahlkriterien beziehen sich auf die Fähigkeit des Bieters, gleichartige Aufträge insbesondere unter Bezugnahme auf in früheren Jahren durchgeführte Arbeiten auszuführen.
The selection criteria shall cover the capacity of the tenderer to carry out similar contracts, in particular by reference to works carried out in recent years.
TildeMODEL v2018

Die Problematik und die sich daraus ergebenden Fragen zur Sicherheit der verschiedenen Verkehrs­träger wurden bereits in früheren Arbeiten behandelt, die der Ausschuss seit 20021 durchgeführt hat und auf die sich auch das Ersuchen um eine Untersuchung der neuen Gegebenheiten weltweit gründet.
The issues and questions connected with the security of different modes of transport as well as the request to study the new global circumstances date back to previous work undertaken by the Committee since 20021.
TildeMODEL v2018

Die Auswahlkriterien betreffen die Fähigkeit des Bauunternehmers, gleichartige Aufträge auszuführen, wobei insbesondere auf in früheren Jahren durchgeführte Arbeiten Bezug genommen wird.
The selection criteria shall cover the capacity of the tenderer to carry out similar contracts, in particular by reference to works carried out in recent years.
DGT v2019

Vor diesem Hintergrund einer zunehmenden Sensibilisierung für die sozioökonomische Bedeutung der Kreativ- und Kulturwirtschaft in der Europäischen Union und ihrer Identität schlägt der Ausschuss vor, eine Querschnittsanalyse der Strategien zur Nutzung dieses europäischen Erbes vorzunehmen und verschiedene Möglichkeiten für Diskussionen über die auf europäischer Ebene durchzuführenden Maßnahmen auszuloten, bei denen bestimmten Aspekten Rechnung getragen wird, die der Ausschuss in früheren Arbeiten als maßgeblich erachtete.
In this context of a growing awareness of the social and economic value of the creative and cultural industries in the European Union and of their identity, the Committee proposes making a cross-cutting analysis of the strategies for exploiting this European heritage and exploring several avenues for discussion on measures to be implemented at European level which will take into account certain aspects deemed relevant by the Committee in earlier work.
TildeMODEL v2018

In seinen früheren Arbeiten, die in gewissem Maße durch die kritische Rechtstheorie von Duncan Kennedy und Roberto Mangabeira Unger beeinflusst waren, beschäftigte sich Somek mit der politischen Funktion des systematischen Rechtsdenkens.
In his early work, influenced to some degree by the critical legal scholarship of Duncan Kennedy and Roberto Mangabeira Unger, Somek explored the political significance of systematic legal thought.
WikiMatrix v1

Seine Affinität zu diesen zeigte sich schon vorher in einzelnen früheren Arbeiten, etwa 1985 durch seine Boden–Raum–Skulptur des Ruhrgebietsprojektes gRenzüberschreitung.
His affinity for these areas had already been displayed in isolated earlier works, for example, in his 1985 sculpture "Boden–Raum–Skulptur" for the Ruhr valley project "gRenzüberschreitung".
WikiMatrix v1

In früheren Arbeiten wurde von N. Moncel (1996, S. 59) unterstrichen, dass der Dienstleistungssektor im Allgemeinen eine Branche sei, die Jugendlichen einen leichten Berufseinstiegermöglichten.
Two fields in which young labour market entrants are concentrated 'stand out in a number of [EU] countries', namely retail and personal services, and administrative jobs.
EUbookshop v2

In den kommenden Jahren von 1989 bis 1992 wird die Stiftung auch weiterhin auf ihren bewährten Qualitäten aufbauen, insbesondere auf den Ergebnissen ihrer Studien und den in früheren Programmen durchgeführten Arbeiten, um so im Rahmen ihrer für sie eigens ausgearbeiteten Richtlinien gezielt Aktivitäten mit ei ner ganz speziellen Perspektive zu entwickeln: wickeln:
Technology is developing on many fronts, and so-called 'technologies of the future' such as lasers, biotechnology, super-conductors and glass-fibre transmission lines, are beginning to find many practical applications.
EUbookshop v2