Translation of "In folge des" in English
Naturereignisse
werden
in
Folge
des
Klimawandels
immer
häufiger
auftreten.
Natural
cataclysms
will
occur
ever
more
frequently
as
a
result
of
climate
change.
Europarl v8
Die
moderne
Flüchtlingsregelung
wurde
in
Folge
des
Zweiten
Weltkrieges
von
diesen
Leuten
entwickelt.
So
the
modern
refugee
regime
was
created
in
the
aftermath
of
the
Second
World
War
by
these
guys.
TED2020 v1
In
Folge
des
Ersten
Weltkriegs
wurde
Ouren
nach
dem
Versailler
Vertrag
Belgien
zugesprochen.
As
a
result
of
the
First
World
War
and
according
to
the
Treaty
of
Versailles
was
added
to
Belgium.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
des
Hambacher
Festes
wurde
die
Demagogenverfolgung
1832
noch
einmal
erneuert.
After
the
Hambach
Festival
in
1832
the
persecution
was
renewed
for
the
last
time.
Wikipedia v1.0
Und
es
wurde
bekannt
durch
den
Einsatz
in
Haiti
in
Folge
des
Erdbebens.
And
it's
been
used
most
famously
in
Haiti
in
the
aftermath
of
the
earthquake.
TED2013 v1.1
Darüber
hinaus
werden
in
Folge
des
Schrumpfens
des
Agrarsektors
Arbeitskräfte
freigesetzt.
There
is
also
the
outflow
from
the
declining
agricultural
sector.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
eher
in
die
Folge
des
Viruses
investiert.
I'm
rather
invested
in
the
outcome
of
that
virus.
OpenSubtitles v2018
In
Folge
des
englischen
Bürgerkrieges
Mitte
des
17.
Jahrhunderts
wurde
Beverston
Castle
zerstört.
As
a
result
of
the
English
Civil
War
(mid-seventeenth
century),
much
of
Beverston
Castle
was
destroyed.
WikiMatrix v1
Seit
der
kommunalen
Neugliederung
in
Folge
des
Aachen-Gesetzes
gab
es
neun
Kreistagswahlen.
As
soon
as
the
ad
appeared
Advertising
Standards
Bureau
received
nine
complaints.
WikiMatrix v1
In
der
Folge
des
Pogroms
verließen
rund
100.000
Griechen
ihre
alte
Heimat.
Following
the
pogroms,
around
20,000
Greeks
fled
Bulgaria.
WikiMatrix v1
In
folge
des
kleinen
Teilchenradius1
finden
wenig
Wechselwirkungen
statt.
The
same
definition
can
be
made
from
the
functions
o"
(E)
or
w(E),
used
in
place
EUbookshop v2
In
Folge
des
hohen
Personalbedarfs
ist
diese
Vorgangsweise
teuer
und
wenig
effizient.
As
a
result
of
high
need
for
staff,
this
procedure
is
expensive
and
very
inefficient.
EuroPat v2
In
Folge
dieser
Drehung
des
Druckstabes
werden
Ablagerungen
auf
seiner
Oberfläche
vermieden.
As
a
consequence
of
this
rotation
of
the
compression
bar,
deposits
on
its
surface
are
avoided.
EuroPat v2
Diese
führt
in
Folge
zur
Blockierung
des
gesamten
Systems.
This
leads
as
a
result
to
the
locking
of
the
entire
system.
EuroPat v2
Dieser
kann
in
Folge
des
starken
Bevölkerungswachstums
längst
nicht
mehr
abgedeckt
werden.
Because
of
the
rapid
growth
in
population
the
demand
for
firewood
can't
be
covered
long
since.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
haben
Verfassungsprojekte
in
der
Folge
des
arabischen
Frühlings
eine
außerordentliche
Rolle
gespielt.
Finally,
constitutional
projects
played
an
extraordinary
role
in
the
wake
of
the
Arab
Spring.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Beratungsunternehmen
Pro
Mensch
erstellen
wir
in
regelmäßiger
Folge
Dokumentationen
des
Gastronomie-Forums.
For
the
consulting
company
Pro
Mensch
we
produce
in
constant
series
documentaries
of
the
catering
forum.
ParaCrawl v7.1
Der
dritte
Monat
in
Folge
innerhalb
des
Qualifikationszeitraumes
bestimmt
die
Qualifikation.
The
third
consecutive
month
within
the
qualification
period
will
determine
eligibility.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
des
einsetzenden
Korrosionsprozesses
bilden
sich
winzigste
Gänge
und
Löcher
im
Metall.
As
a
consequence
of
the
onset
of
the
corrosion
process,
minute
ducts
and
holes
are
formed
in
the
metal.
ParaCrawl v7.1
Das
abgelegene
Bergdorf
war
in
Folge
des
ersten
Weltkrieges
zu
einem
Grenzort
geworden.
As
a
consequence
of
the
First
World
War
this
remote
mountain
settlement
was
now
a
frontier
zone.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
des
nicht
mehr
so
kompakten
Faserstromes
wird
auch
die
Schattenwirkung
reduziert.
The
shading
effect
is
also
reduced
as
a
result
of
the
fibre
stream
no
longer
being
so
compact.
EuroPat v2
Diese
Antriebssteuerung
ist
in
Folge
der
Bewegung
des
Krans
beeinflußbar.
This
drive
controller
can
be
influenced
as
a
result
of
the
movement
of
the
crane.
EuroPat v2