Translation of "In eurem interesse" in English
Das
ist
auch
in
eurem
Interesse.
This
is
also
in
your
interest.
OpenSubtitles v2018
An
diesem
Punkt
ist
die
Zerstörung
der
Waffen
auch
in
eurem
Interesse.
At
this
point,
the
destruction
of
the
weapons
is
also
in
your
interest.
OpenSubtitles v2018
Der
Beschluss
zur
Wiederaufnahme
der
Arbeit
liegt
in
eurem
eigenen
Interesse.
It
is
therefore
in
your
best
interest
to
vote
in
favor
of
going
back
to
work,
in
an
orderly
fashion.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
daher
in
Eurem
Interesse,
mir
loyal
zu
bleiben.
Or
that
it
is
not
in
your
best
interests
to
stay
loyal
to
me.
OpenSubtitles v2018
In
eurem
eigenen
Interesse,
versteht
das:
So,
for
your
own
sake,
understand
this.
OpenSubtitles v2018
Das
wär
auch
in
eurem
Interesse.
It's
in
your
interests.
OpenSubtitles v2018
Was,
vertraut
mir,
in
Eurem
Interesse
sein
wird.
Which,
trust
me,
is
in
your
best
interests.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
euch
versichern,
dass
sie
nicht
in
eurem
Interesse
handeln.
I
can
assure
you
that
they
do
not
have
your
best
interests
at
heart.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Lebenspläne
sind
wirksam
und
sind
in
eurem
besten
Interesse
erstellt
worden.
All
life
plans
are
in
place
and
set
up
to
work
in
your
best
interests.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
eher
gehofft,
dass
Ihr
ein
Angebot...
in
Eurem
Interesse
anbieten
würdet.
I
was
rather
hoping
that
you
would
entertain
an
offer
for
your
interest.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
in
Eurem
Interesse,
nicht
in
meinem,
Euch
von
Guises
Schurkerei
zu
überzeugen.
It's
in
your
interest
and
not
mine
that
I
must
warn
you
of
Guise's
duplicity.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
Ich
sage,
was
immer
Ich
tue,
ist
in
eurem
eigenen
Interesse.
Whatever
I
say,
whatever
I
do
is
in
your
best
interest.
ParaCrawl v7.1
Sie
kennen
euren
Lebensplan
besser
als
ihr
selbst
und
werden
immer
in
eurem
besten
Interesse
handeln.
They
know
your
life
plan
better
than
you
do,
and
will
always
act
in
your
best
interest.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könntet
versucht
sein,
direkt
zum
Tor
zu
schwimmen,
aber
das
wäre
nicht
in
eurem
Interesse,
denn
ihr
braucht
einen
Schlüssel,
den
eines
der
Jungtiere
um
den
Leib
gebunden
trägt.
Oh,
you'll
be
tempted
to
swim
straight
for
the
escape
hatch,
and
that
is
not
in
your
best
interest.
See,
one
of
the
pups
is
wearing
a
collar
with
the
key
around
it,
so
find
the
puppy.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
in
Eurem
Interesse,
und
auch
in
meinem...
Eure
Ehe
mit
dem
König
einen
Erfolg
werden
zu
lassen.
It
is
in
your
interest
and
in
mine
to
make
your
marriage
to
the
King
a
sucess.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen
davon
aus,
daß
wir
vor
dem
Hintergrund
der
dargestellten
Situation
auch
in
Eurem
Interesse
gehandelt
haben
und
hoffen
auf
Eure
Zustimmung
und
Eure
aktive
Unterstützung
unserer
Arbeit
im
Preussag-Euro-Forum,
damit
künftig
bei
den
unternehmerischen
Entscheidungen
neben
den
wirtschaftlichen
auch
die
beschäftigungspolitischen
Argumente
einenihnen
entsprechenden
Stellenwert
bekommen.
We
believe
that,
in
the
context
of
the
situation
we
have
described,
we
have
acted
in
your
best
interests,
and
hope
EUbookshop v2
Ob
Ihr
es
wisst
oder
nicht,
ich
habe
nie
etwas
getan,
was
nicht
in
Eurem
besten
Interesse
lag.
Whether
you
know
it
or
not,
I
have
never
done
anything
that
was
not
in
your
best
true
interests.
OpenSubtitles v2018
Bewußt
als
Österreicher
möchte
ich
deshalb
den
Regierungen
zurufen:
Wacht
auf,
gebt
den
Grundrechten
eine
Chance
in
eurem
eigenen
Interesse!
Conscious
of
my
position
as
an
Austrian,
I
would
therefore
like
to
make
the
following
appeal
to
the
national
governments:
'wake
up,
it
is
in
your
own
interests
to
give
fundamental
rights
a
chance!
Europarl v8
Seid
dessen
gewahr,
was
geschieht,
aber
bindet
euch
nicht
daran,
wenn
es
nicht
in
eurem
Interesse
ist.
Be
aware
of
what
is
happening
but
do
not
connect
with
it
unless
it
is
in
your
interests.
ParaCrawl v7.1
Gewiss
gibt
es
auch
Viele
unter
euch,
die
so
viel
Unerwünschtes
um
sich
herum
beobachten
und
Dinge,
die
nicht
in
eurem
besten
Interesse
sein
dürften.
Certainly
there
are
many
of
you
who
see
so
much
around
you
that
is
undesirable,
or
not
in
your
best
interests.
ParaCrawl v7.1
Frauen
und
Minderheitsrechte
sind
Probleme,
die
sich
Deine
Generation
zur
Aufgabe
gemacht
hat,
was
sich
in
Eurem
Interesse
an
persönlicher
Achtbarkeit,
Redlichkeit
und
Ehre
widerspiegelt.
Women's
rights
and
minority
rights
are
issues
that
your
generation
has
fostered
and
they
reflect
your
concern
with
individual
respect,
integrity,
and
honor.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
in
eurem
Interesse,
Dave
zu
befreien,
denn
das
wird
der
Menschheit
als
Ganzes
nutzen.
It
is
in
your
interest
to
free
Dave
as
the
whole
of
humanity
will
benefit.
ParaCrawl v7.1
Akzeptiert
dabei
aber,
dass
all
das
nur
in
eurem
eigenen
Interesse
ist,
und
wenn
da
gewisse
Dinge
geklärt
sind,
werdet
ihr
diesen
Weg
nicht
noch
einmal
gehen
müssen.
However,
accept
that
it
is
all
in
your
own
interests
and
once
cleared
you
will
not
have
to
pass
that
way
again.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
nun
selbst
Priester,
und
es
liegt
nun
in
eurem
Interesse
so
gut
wie
im
unsrigen,
dass
wir
uns
der
Goldberge
bemächtigen
und
darum
einen
sicheren
Weg
dahin
bahnen,
–
koste
die
Sache,
was
immer
sie
wolle!
You
are
now
priests
yourself
and
it
lies
now
in
your
interest
as
well
as
in
ours
that
we
seize
the
gold
mountains
and
therefore
build
a
safe
passage
to
it,
-
whatever
the
matter
will
cost!
ParaCrawl v7.1
Um
über
jede
Unsicherheit
hinaus
akzeptieren
zu
können
ob
Glaube
real
ist
oder
nicht,
verlangt
daß
eine
Person
sich
zu
einer
größeren
Erfahrung
öffnet
die,
über
jeden
Zweifel
erhaben,
eine
Beobachtung
aufdeckt,
daß
es
eine
höhere
Ordnung
des
Geistes
gibt,
die
durch
Euch
und
in
Eurem
Interesse
wirken
kann.
To
accept
beyond
any
uncertainty
whether
faith
is
real
or
not,
demands
that
a
person
opens
up
to
a
greater
experience
which
reveals
beyond
a
shadow
of
a
doubt
an
observation
that
there
is
a
greater
order
of
mind
which
can
operate
through
you
and
in
your
behalf.
ParaCrawl v7.1