Translation of "In einer guten verfassung" in English
Ich
bin
mental
nicht
in
einer
guten
Verfassung.
And
I'm
not
in
a
good
state
of
mind
right
now.
OpenSubtitles v2018
Meinem
Eindruck
nach
ist
er
in
einer
guten
Verfassung.
Basic
impression,
he
seems
in
good
shape.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Typ
ist
in
einer
außerordentlich
guten
Verfassung.
The
guy's
in
unbelievable
shape.
OpenSubtitles v2018
Zudem
befindet
sich
die
niederländische
Wirtschaft
Innerhalb
der
EU
in
einer
guten
Verfassung.
The
Dutch
economy
is
also
in
a
favourable
position
in
the
EU.
EUbookshop v2
Sie
ist
in
einer
verdammt
guten
Verfassung.
She's
in
a
motherfucking
good
shape.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Notfall
sind
Sie
in
einer
ziemlich
guten
Verfassung.
You're
in
pretty
good
shape
for
an
ambulance
case.
QED v2.0a
Nach
meiner
Geburt
war
ich
in
einer
ziemlich
guten
Verfassung.
After
my
birth
I
was
in
pretty
good
condition.
ParaCrawl v7.1
Nach
Mitternacht
befand
sich
Sun
emotional
in
einer
guten
Verfassung.
After
12
o'clock
midnight,
Sun
was
in
emotionally
good
shape.
ParaCrawl v7.1
Die
Hunde
müssen
gesund
und
in
einer
guten
Verfassung
sein.
Your
dogs
have
to
be
healthy
and
in
good
condition.
ParaCrawl v7.1
Folglich
war
ich
gesundheitlich
in
einer
guten
Verfassung
bevor
die
Verfolgung
begann.
I
was
in
good
health
until
the
persecution
began.
ParaCrawl v7.1
Zum
Jahrhundertwechsel
ist
die
Schweiz
wirtschaftlich
und
sozial
in
einer
guten
Verfassung.
At
the
turn
of
the
century,
Switzerland
is
economically
and
socially
in
good
condition.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Industrie
zeigt
sich
in
einer
guten
Verfassung.
German
industry
is
in
good
shape.
ParaCrawl v7.1
Aktuell
befindet
sich
die
deutsche
Wirtschaft
in
einer
sehr
guten
Verfassung.
The
German
economy
is
currently
in
very
good
shape.
ParaCrawl v7.1
Aktuell
sei
die
deutsche
Aluminiumindustrie
zudem
in
einer
guten
Verfassung.
In
addition,
the
German
aluminium
industry
is
in
good
shape
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Das
Haus
benötigt
einige
Reparaturarbeiten
aber
ist
in
einer
guten
Verfassung
und
bewohnbar.
The
property
needs
some
repairs
but
is
in
good
condition
and
habitable.
ParaCrawl v7.1
Als
Erstes
solltet
Ihr
Euch
in
einer
guten
körperlichen
Verfassung
befinden.
At
first
you
should
have
a
good
physical
condition.
ParaCrawl v7.1
Der
italienische
Markt
ist
wahrlich
nicht
in
einer
guten
Verfassung.
The
Italian
market
is
not
in
good
shape
at
all.
ParaCrawl v7.1
Müssen
Sie
in
einer
guten
körperlichen
Verfassung
sein,
um
Ihre
Arbeit
auszuüben?
Do
you
need
to
be
in
good
physical
shape
to
do
your
work?
ParaCrawl v7.1
Wir
starteten
in
einer
sehr
guten
Verfassung
und
waren
gut
vorbereitet.
We
started
in
very
good
shape
and
were
very
well
prepared.
ParaCrawl v7.1
Für
Kinder
müssen
dein
Partner
und
du
in
einer
guten
körperlichen
Verfassung
sein.
Having
children
requires
you
and
your
spouse
to
be
in
good
physical
condition.
ParaCrawl v7.1
Zypries:
"Die
deutsche
Wirtschaft
befindet
sich
in
einer
sehr
guten
Verfassung.
Said
Minister
Zypries:
"The
German
economy
is
in
very
good
shape.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank,
dass
das
Paket
in
einer
so
guten
Verfassung
geliefert
wurde.
Thank
you,
the
parcel
was
delivered
in
good
condition.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Wirtschaft
ist
allgemein
in
einer
guten
Verfassung.
Germany's
economy
in
general
remains
in
good
shape.
ParaCrawl v7.1
Er
weiss
dass
sie
kommen,
aber
er
ist
nicht
in
einer
sehr
guten
Verfassung.
He
knows
you're
coming,
but
he's
not
in
good
shape.
OpenSubtitles v2018
Die
Verbraucher
sehen
die
deutsche
Wirtschaft
in
den
kommenden
Monaten
in
einer
guten
Verfassung.
Consumers
expect
the
German
economy
to
be
in
good
shape
over
the
coming
months.
ParaCrawl v7.1