Translation of "In einem moment" in English
Unsere
Debatte
findet
in
einem
entscheidenden
Moment
der
Irak-Krise
statt.
The
debate
takes
place
at
a
crucial
moment
in
the
crisis
with
Iraq.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
in
einem
entscheidenden
Moment.
We
are
at
a
decisive
juncture.
Europarl v8
In
einem
Moment
des
Verrats
ist
Trauer
alles,
was
ihren
Angehörigen
bleibt.
In
a
moment
of
treachery,
all
that
is
left
for
their
loved
ones
is
sadness
GlobalVoices v2018q4
Ich
nutze
sie
in
einem
Moment
wieder.
I'm
going
to
use
you
again,
in
a
moment.
TED2013 v1.1
In
einem
Moment
war
da
weiße
Fläche,
reine
Möglichkeit.
One
moment
it
was
all
white
space,
pure
possibility.
TED2013 v1.1
In
einem
Moment
liegt
Holmes
auf
einer
anderen
Wellenlänge
wie
Lestrade.
You
know,
one
minute
Holmes
is
on
the
other
side
from
Lestrade.
TED2020 v1
In
einem
Moment
der
Unaufmerksamkeit
wird
Bourne
von
dem
Agenten
attackiert.
Their
vehicle
goes
off
a
bridge
and
into
a
river;
Kirill
assumes
that
Bourne
is
dead.
Wikipedia v1.0
Obamas
Wahltriumph
findet
in
einem
symbolischen
Moment
der
palästinensischen
Geschichte
statt.
Obama’s
electoral
triumph
arrives
at
a
symbolic
moment
in
Palestinian
history.
News-Commentary v14
In
einem
Moment
werden
Sie
noch
einen
sehen.
We'll
loop
around
here
in
just
a
second,
and
you'll
see
another
one.
TED2013 v1.1
Zunächst
wechselte
in
einem
entscheidenden
Moment
des
Verfahrens
die
US-Regierung
die
Seiten.
First,
in
a
pivotal
moment
of
this
case,
the
US
government
switched
sides.
TED2020 v1
Sähe
ihm
ähnlich,
in
so
einem
Moment
zu
sterben.
It
would
be
just
like
him
to
die
at
a
time
like
this.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
ziemlich
unerwartet,
in
einem
ungünstigen
Moment.
But
it's
a
rather
unexpected
bit
of
news,
however.
It
comes
at
a
very
curious
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
einem
Moment
zurück.
I'll
be
back
in
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Wieso
erwähnst
du
ihren
Namen
in
so
einem
Moment?
Why
bring
her
name
up
at
a
time
like
this?
OpenSubtitles v2018
Aber
ein
Fehler
in
einem
entscheidenden
Moment...
ist
ein
Verbrechen.
But
an
error
made
at
a
crucial
moment
is
an
unforgivable
crime.
OpenSubtitles v2018
Wie
kannst
du
in
solch
einem
Moment
schlafen?
How
could
she
sleep
at
a
time
like
this?
OpenSubtitles v2018
Die
G20
trifft
sich
erneut
in
einem
wichtigen
Moment.
The
G20
faces
again
an
important
moment.
TildeMODEL v2018
Wir
befinden
uns
in
einem
entscheidenden
Moment
der
Geschichte
der
Union.
We
are
at
a
critical
time
in
the
Union's
history.
TildeMODEL v2018
Das
ist
Nebensache
in
so
einem
Moment.
A
minor
point
at
such
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Trink
das
und
komm
in
einem
Moment
zu
mir.
Drink
this,
and
come
to
my
room
in
one
minute.
OpenSubtitles v2018
Kommission
und
FIFA
betonten,
dass
ihre
Zusammenarbeit
in
einem
entscheidenden
Moment
beginnt.
The
Commission
and
FIFA
underlined
the
start
of
their
cooperation
at
a
key
moment.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
man
sein
ganzes
Leben
in
einem
einzigen
Moment
neu
errichten?
How
can
one
change
one's
entire
life
and
build
a
new
one
on
one
moment
of
love?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
in
einem
ungelegenen
Moment
erwischt.
I
wish
to
point
out
that
you
caught
me
at
my
most
difficult
moment.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Moment
ist
sie
da,
im
nächsten
Moment
ist
sie
weg.
ONE
MOMENT
SHE'S
THERE,
THE
NEXT
MOMENT
SHE'S
GONE.
OpenSubtitles v2018
Herman,
in
so
einem
Moment
machst
du
Bilder?
Herman,
at
a
time
like
this
you're
taking
pictures?
OpenSubtitles v2018
In
so
einem
Moment
tun
sie
das
nie.
They
never
do
at
a
time
like
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
findet
die
Liebe
nicht
in
einem
Moment,
einem
Kuss.
But
one
doesn't
find
love
in
one
moment,
one
kiss.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
sie
in
einem
schwachen
Moment
erwische.
Maybe
I
can
catch
her
at
a
weak
moment.
OpenSubtitles v2018