Translation of "In einem moment" in English

Unsere Debatte findet in einem entscheidenden Moment der Irak-Krise statt.
The debate takes place at a crucial moment in the crisis with Iraq.
Europarl v8

Wir befinden uns in einem entscheidenden Moment.
We are at a decisive juncture.
Europarl v8

In einem Moment des Verrats ist Trauer alles, was ihren Angehörigen bleibt.
In a moment of treachery, all that is left for their loved ones is sadness
GlobalVoices v2018q4

Ich nutze sie in einem Moment wieder.
I'm going to use you again, in a moment.
TED2013 v1.1

In einem Moment war da weiße Fläche, reine Möglichkeit.
One moment it was all white space, pure possibility.
TED2013 v1.1

In einem Moment liegt Holmes auf einer anderen Wellenlänge wie Lestrade.
You know, one minute Holmes is on the other side from Lestrade.
TED2020 v1

In einem Moment der Unaufmerksamkeit wird Bourne von dem Agenten attackiert.
Their vehicle goes off a bridge and into a river; Kirill assumes that Bourne is dead.
Wikipedia v1.0

Obamas Wahltriumph findet in einem symbolischen Moment der palästinensischen Geschichte statt.
Obama’s electoral triumph arrives at a symbolic moment in Palestinian history.
News-Commentary v14

In einem Moment werden Sie noch einen sehen.
We'll loop around here in just a second, and you'll see another one.
TED2013 v1.1

Zunächst wechselte in einem entscheidenden Moment des Verfahrens die US-Regierung die Seiten.
First, in a pivotal moment of this case, the US government switched sides.
TED2020 v1

Sähe ihm ähnlich, in so einem Moment zu sterben.
It would be just like him to die at a time like this.
OpenSubtitles v2018

Es kommt ziemlich unerwartet, in einem ungünstigen Moment.
But it's a rather unexpected bit of news, however. It comes at a very curious moment.
OpenSubtitles v2018

Ich bin in einem Moment zurück.
I'll be back in a moment.
OpenSubtitles v2018

Wieso erwähnst du ihren Namen in so einem Moment?
Why bring her name up at a time like this?
OpenSubtitles v2018

Aber ein Fehler in einem entscheidenden Moment... ist ein Verbrechen.
But an error made at a crucial moment is an unforgivable crime.
OpenSubtitles v2018

Wie kannst du in solch einem Moment schlafen?
How could she sleep at a time like this?
OpenSubtitles v2018

Die G20 trifft sich erneut in einem wichtigen Moment.
The G20 faces again an important moment.
TildeMODEL v2018

Wir befinden uns in einem entscheidenden Moment der Geschichte der Union.
We are at a critical time in the Union's history.
TildeMODEL v2018

Das ist Nebensache in so einem Moment.
A minor point at such a moment.
OpenSubtitles v2018

Trink das und komm in einem Moment zu mir.
Drink this, and come to my room in one minute.
OpenSubtitles v2018

Kommission und FIFA betonten, dass ihre Zusammenarbeit in einem entscheidenden Moment beginnt.
The Commission and FIFA underlined the start of their cooperation at a key moment.
TildeMODEL v2018

Wie kann man sein ganzes Leben in einem einzigen Moment neu errichten?
How can one change one's entire life and build a new one on one moment of love?
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich in einem ungelegenen Moment erwischt.
I wish to point out that you caught me at my most difficult moment.
OpenSubtitles v2018

In einem Moment ist sie da, im nächsten Moment ist sie weg.
ONE MOMENT SHE'S THERE, THE NEXT MOMENT SHE'S GONE.
OpenSubtitles v2018

Herman, in so einem Moment machst du Bilder?
Herman, at a time like this you're taking pictures?
OpenSubtitles v2018

In so einem Moment tun sie das nie.
They never do at a time like this.
OpenSubtitles v2018

Aber man findet die Liebe nicht in einem Moment, einem Kuss.
But one doesn't find love in one moment, one kiss.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich sie in einem schwachen Moment erwische.
Maybe I can catch her at a weak moment.
OpenSubtitles v2018