Translation of "In einem größeren zusammenhang" in English

Die Entwicklung der Union muß auch in einem größeren Zusammenhang gesehen werden.
The development of the Union should be placed in the wider context as well.
Europarl v8

Das Thema Chancengleichheit ist in einem größeren Zusammenhang zu sehen.
The issue of equal opportunities is a broader issue.
Europarl v8

Wir sind zugleich gewillt, diese Fragen in einem größeren Zusammenhang zu betrachten.
At the same time, we are willing to consider these issues in a broader context.
Europarl v8

Die Forstwirtschaft in der EU muss in einem größeren Zusammenhang gesehen werden.
The forestry sector in the EU must be seen in a larger context.
TildeMODEL v2018

Wir müssen unsere gegenwärtigen Gefühle in einem größeren Zusammenhang sehen.
We need to see what we presently feel in a larger context.
ParaCrawl v7.1

Dieses Buch zeigt diese und andere Beispiele in einem größeren Zusammenhang.
This book presents these and other examples in a broader context.
ParaCrawl v7.1

Leben in einem größeren Zusammenhang zu betrachten, verbessert die Lebensqualität.
Looking at life in a broader context, the quality of life improves.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Datensatz über Steven in einem größeren Zusammenhang.
It is a data point of Steven in a context.
ParaCrawl v7.1

Man muss das wohl in einem größeren Zusammenhang sehen:
We have to consider the whole phenomenon in its larger context.
ParaCrawl v7.1

Nur selten wurde das Thema in einem größeren evolutionsbiologischen Zusammenhang diskutiert.
Only rarely has the issue been discussed in a broad evolutionary context.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Regiogeld in einem größeren wirtschaftlichen Zusammenhang sehen.
We have to see local currency within a larger economic context.
ParaCrawl v7.1

Unseres Erachtens sollten die Zahlen in einem größeren Zusammenhang betrachtet werden.
In our view, these numbers should be understood in a wider context.
ParaCrawl v7.1

Sie sind bereit, diese Pronomen in einem größeren Zusammenhang zu verwenden.
They are ready to use these pronouns in a greater context.
ParaCrawl v7.1

Diese Ideen dann in einem größeren Zusammenhang anzuwenden ist Sache der Gemeinschaften.
To apply these ideas to a wider context is up to the communities.
ParaCrawl v7.1

Ich meine jedoch, daß wir das Problem in einem größeren Zusammenhang sehen müssen.
However, I think we must view the problem in a wider context.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist wichtig, dieses Problem in einem größeren Zusammenhang zu sehen.
It is important to take an overall view of this problem.
Europarl v8

Frau Präsidentin, in einem größeren politischen Zusammenhang ist dieser Bericht natürlich eine Bagatelle.
Madam President, this report is, of course, of little importance in the broad political scheme of things.
Europarl v8

Einige der oben genannten technischen Fragen sind bereichsübergreifend und würden besser in einem größeren Zusammenhang bearbeitet.
Some of the technical issues mentioned above are horizontal in their nature and are more properly addressed in the wider context.
TildeMODEL v2018

Und selbst wenn es eines gibt, muss man das Problem in einem größeren Zusammenhang betrachten.
And if it does, the problem needs to be seen in a larger context.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem stimmten die Teilnehmer überein, dass Nährwertkennzeichnung in einem größeren Zusammenhang gesehen werden muss.
Among other conclusions, it was agreed that nutrition labelling needs to be seen in a broader context.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie bereit, Gewebeglukose mit Dexcom CLARITY in einem größeren Zusammenhang zu sehen?
Are you ready to put glucose in context with Dexcom CLARITY?
ParaCrawl v7.1

Arbeiten von 36 jungen Fotografen zeigten erstmals Aspekte "neuer Fotografie" in einem Größeren Zusammenhang.
Works by 36 young photographers showed for the first time revealed aspects of the "new photography" in a larger context.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Machtwechsel in Kinshasa ist der Augenblick gekommen, die Region der großen Seen und Zentralafrikas wieder in einem größeren Zusammenhang zu sehen, da keine der zahlreichen Krisen in der Region dauerhaft beigelegt werden konnte.
With the change of power in Kinshasa, the moment has come to turn back to the broader picture of the Great Lakes region and Central Africa, since none of the many crises in the region has been durably settled.
Europarl v8

Es erscheint mir nur vernünftig, wenn Verhandlungen geführt werden, und wir sind damit einverstanden, daß dies so vonstatten geht, aber Sie präsentieren mir Ihre Überlegungen in einem anderen, in einem größeren Zusammenhang.
To me it seems common sense that they should negotiate, and we are in favour of it being done in this way, but your question was intended in a wider sense.
Europarl v8

In enger Zusammenarbeit mit der Nato wird hier ein deutlicher Schritt in Richtung einer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik erreicht, der in einem größeren Zusammenhang der zivilen, wirtschaftlichen und politischen Krisenbewältigung zu sehen ist.
This step towards a common foreign and defence policy, in close cooperation with NATO, is an important part of civil, economic and political crisis management.
Europarl v8