Translation of "In einem größeren zusammenhang" in English
Die
Entwicklung
der
Union
muß
auch
in
einem
größeren
Zusammenhang
gesehen
werden.
The
development
of
the
Union
should
be
placed
in
the
wider
context
as
well.
Europarl v8
Das
Thema
Chancengleichheit
ist
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
sehen.
The
issue
of
equal
opportunities
is
a
broader
issue.
Europarl v8
Wir
sind
zugleich
gewillt,
diese
Fragen
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
betrachten.
At
the
same
time,
we
are
willing
to
consider
these
issues
in
a
broader
context.
Europarl v8
Die
Forstwirtschaft
in
der
EU
muss
in
einem
größeren
Zusammenhang
gesehen
werden.
The
forestry
sector
in
the
EU
must
be
seen
in
a
larger
context.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
unsere
gegenwärtigen
Gefühle
in
einem
größeren
Zusammenhang
sehen.
We
need
to
see
what
we
presently
feel
in
a
larger
context.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Buch
zeigt
diese
und
andere
Beispiele
in
einem
größeren
Zusammenhang.
This
book
presents
these
and
other
examples
in
a
broader
context.
ParaCrawl v7.1
Leben
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
betrachten,
verbessert
die
Lebensqualität.
Looking
at
life
in
a
broader
context,
the
quality
of
life
improves.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Datensatz
über
Steven
in
einem
größeren
Zusammenhang.
It
is
a
data
point
of
Steven
in
a
context.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
das
wohl
in
einem
größeren
Zusammenhang
sehen:
We
have
to
consider
the
whole
phenomenon
in
its
larger
context.
ParaCrawl v7.1
Nur
selten
wurde
das
Thema
in
einem
größeren
evolutionsbiologischen
Zusammenhang
diskutiert.
Only
rarely
has
the
issue
been
discussed
in
a
broad
evolutionary
context.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Regiogeld
in
einem
größeren
wirtschaftlichen
Zusammenhang
sehen.
We
have
to
see
local
currency
within
a
larger
economic
context.
ParaCrawl v7.1
Unseres
Erachtens
sollten
die
Zahlen
in
einem
größeren
Zusammenhang
betrachtet
werden.
In
our
view,
these
numbers
should
be
understood
in
a
wider
context.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
bereit,
diese
Pronomen
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
verwenden.
They
are
ready
to
use
these
pronouns
in
a
greater
context.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ideen
dann
in
einem
größeren
Zusammenhang
anzuwenden
ist
Sache
der
Gemeinschaften.
To
apply
these
ideas
to
a
wider
context
is
up
to
the
communities.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine
jedoch,
daß
wir
das
Problem
in
einem
größeren
Zusammenhang
sehen
müssen.
However,
I
think
we
must
view
the
problem
in
a
wider
context.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
wichtig,
dieses
Problem
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
sehen.
It
is
important
to
take
an
overall
view
of
this
problem.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
in
einem
größeren
politischen
Zusammenhang
ist
dieser
Bericht
natürlich
eine
Bagatelle.
Madam
President,
this
report
is,
of
course,
of
little
importance
in
the
broad
political
scheme
of
things.
Europarl v8
Einige
der
oben
genannten
technischen
Fragen
sind
bereichsübergreifend
und
würden
besser
in
einem
größeren
Zusammenhang
bearbeitet.
Some
of
the
technical
issues
mentioned
above
are
horizontal
in
their
nature
and
are
more
properly
addressed
in
the
wider
context.
TildeMODEL v2018
Und
selbst
wenn
es
eines
gibt,
muss
man
das
Problem
in
einem
größeren
Zusammenhang
betrachten.
And
if
it
does,
the
problem
needs
to
be
seen
in
a
larger
context.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
stimmten
die
Teilnehmer
überein,
dass
Nährwertkennzeichnung
in
einem
größeren
Zusammenhang
gesehen
werden
muss.
Among
other
conclusions,
it
was
agreed
that
nutrition
labelling
needs
to
be
seen
in
a
broader
context.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
bereit,
Gewebeglukose
mit
Dexcom
CLARITY
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
sehen?
Are
you
ready
to
put
glucose
in
context
with
Dexcom
CLARITY?
ParaCrawl v7.1
Arbeiten
von
36
jungen
Fotografen
zeigten
erstmals
Aspekte
"neuer
Fotografie"
in
einem
Größeren
Zusammenhang.
Works
by
36
young
photographers
showed
for
the
first
time
revealed
aspects
of
the
"new
photography"
in
a
larger
context.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Machtwechsel
in
Kinshasa
ist
der
Augenblick
gekommen,
die
Region
der
großen
Seen
und
Zentralafrikas
wieder
in
einem
größeren
Zusammenhang
zu
sehen,
da
keine
der
zahlreichen
Krisen
in
der
Region
dauerhaft
beigelegt
werden
konnte.
With
the
change
of
power
in
Kinshasa,
the
moment
has
come
to
turn
back
to
the
broader
picture
of
the
Great
Lakes
region
and
Central
Africa,
since
none
of
the
many
crises
in
the
region
has
been
durably
settled.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
nur
vernünftig,
wenn
Verhandlungen
geführt
werden,
und
wir
sind
damit
einverstanden,
daß
dies
so
vonstatten
geht,
aber
Sie
präsentieren
mir
Ihre
Überlegungen
in
einem
anderen,
in
einem
größeren
Zusammenhang.
To
me
it
seems
common
sense
that
they
should
negotiate,
and
we
are
in
favour
of
it
being
done
in
this
way,
but
your
question
was
intended
in
a
wider
sense.
Europarl v8
In
enger
Zusammenarbeit
mit
der
Nato
wird
hier
ein
deutlicher
Schritt
in
Richtung
einer
gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
erreicht,
der
in
einem
größeren
Zusammenhang
der
zivilen,
wirtschaftlichen
und
politischen
Krisenbewältigung
zu
sehen
ist.
This
step
towards
a
common
foreign
and
defence
policy,
in
close
cooperation
with
NATO,
is
an
important
part
of
civil,
economic
and
political
crisis
management.
Europarl v8