Translation of "In einem format" in English
Die
Kennnummer
der
Softwarekalibrierung
ist
in
einem
genormten
Format
bereitzustellen.
The
software
calibration
identification
number
shall
be
provided
in
a
standardised
format.
DGT v2019
Die
VIN
ist
in
einem
genormten
Format
bereitzustellen.
The
VIN
number
shall
be
provided
in
a
standardised
format.
DGT v2019
Diese
Daten
müssen
zumindest
in
einem
elektronischen
Format
zugänglich
sein;
These
data
shall
be
provided
at
least
in
an
accessible
electronic
format;
DGT v2019
Die
Nachrichten
für
die
Binnenschifffahrt
müssen
zumindest
in
einem
elektronischen
Format
zugänglich
sein.
The
notices
to
skippers
shall
be
provided
at
least
in
an
accessible
electronic
format.
DGT v2019
Er
wurde
in
einem
35-mm-Format
mit
einem
Bildformat
1.33
:
1
gedreht.
It
was
made
in
a
35
mm
format
with
an
aspect
ratio
of
1.33
:
1.
Wikipedia v1.0
Diese
Warnung
kann
in
einem
standardisierten
Format
erfolgen.
Member
States
shall
ensure
that
where
an
insurance
intermediary
or
insurance
undertaking
provides
investment
advice
recommending
a
package
of
services
or
products
bundled
pursuant
to
Article 24,
the
overall
bundled
package
is
suitable.
DGT v2019
Daten
sind
in
einem
einheitlichen
Format
(TTMMJJ)
anzugeben.
Article
23(3)
states
that
specific
provisions
governing
the
suspension
or
revocation
of
a
licence
may
be
incorporated
in
the
licence
itself.
DGT v2019
Daher
sollten
diese
Daten
regelmäßig
in
einem
gemeinsamen
Format
erhoben
werden.
Such
data
should
therefore
be
compiled
regularly
in
a
common
format.
TildeMODEL v2018
Systematische
Internalisierer
müssen
ihre
Kursofferten
in
einem
maschinenlesbaren
Format
bekanntgeben.
Where
systematic
internalisers
make
public
their
quotes
through
proprietary
arrangements
only,
the
quotes
shall
also
be
made
public
in
a
human-readable
format.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
veröffentlichen
den
Bericht
in
einem
barrierefreien
Format.
The
first
report
shall
cover
the
first
monitoring
period
for
websites
and
mobile
applications
as
set
out
in
Articles 3(2)
and
(3).
DGT v2019
Die
Angaben
müssen
in
einem
üblichen
Format
erfolgen
und
sind
regelmäßig
zu
aktualisieren.
The
disclosure
shall
be
made
in
a
common
format
and
be
updated
regularly.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
detaillierte
und
aggregierte
Daten
in
einem
sicheren
elektronischen
Format.
Member
States
shall
transmit
detailed
and
aggregated
data
in
a
secure
electronic
format.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
übertragen
detaillierte
und
aggregierte
Daten
in
einem
sicheren
elektronischen
Format.
Member
States
shall
transmit
detailed
and
aggregated
data
in
a
secure
electronic
format.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
können
in
einem
standardisierten
Format
zur
Verfügung
gestellt
werden.
This
information
may
be
provided
in
a
standardised
format.
TildeMODEL v2018
Die
Angaben
werden
in
einem
gemeinsamen
Format
veröffentlicht
und
regelmäßig
aktualisiert.
The
disclosures
shall
be
published
following
a
common
format,
and
updated
regularly.
TildeMODEL v2018
Die
Angaben
werden
in
einem
vereinheitlichten
Format
übermittelt.
Data
shall
be
forwarded
in
a
standardised
format.
TildeMODEL v2018
Die
Nachrichten
für
Schifffahrtstreibende
müssen
zumindest
in
einem
elektronischen
Format
zugänglich
sein.
The
notices
to
skippers
shall
be
provided
at
least
in
an
accessible
electronic
format.
TildeMODEL v2018
Die
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
sollten
in
einem
kurzen
Format
dargestellt
werden.
Key
investor
information
should
be
presented
in
a
short
format.
DGT v2019
Die
Angaben
müssen
in
einem
gemeinsamen
Format
erfolgen
und
sind
regelmäßig
zu
aktualisieren.
The
disclosure
shall
be
made
in
a
common
format
and
be
updated
regularly.
DGT v2019
Das
Analyseverfahren
ist
in
einem
international
anerkannten
Format
zu
präsentieren.
The
analytical
method
shall
be
presented
in
an
internationally
agreed
format.
DGT v2019
Anträge
auf
Finanzhilfe
sind
schriftlich
und
gegebenenfalls
in
einem
gesicherten
elektronischen
Format
einzureichen.
Grant
applications
shall
be
submitted
in
writing,
including,
where
appropriate,
in
a
secure
electronic
format.
DGT v2019