Translation of "In eigenem interesse" in English

Die Öffnung dieser Bereiche läge jedoch in Chinas eigenem Interesse.
Yet opening these sectors would be in China’s interest.
TildeMODEL v2018

Es liegt in Kanadas eigenem wirtschaftlichen Interesse, diese Beschraenkungen aufzuheben.
It is in Canada's own economic interest that this restriction should now be removed.
TildeMODEL v2018

Dies waere in Kanadas eigenem wirtschaftlichen Interesse.
To do so is in Canada's own economic interests.
TildeMODEL v2018

Menschen handeln in ihrem eigenem Interesse.
People act in their own self-interests.
OpenSubtitles v2018

Aber Bobby handelt auch in eigenem Interesse.
Now, this is loyalty. But Bobby's got his own best interests, too.
OpenSubtitles v2018

Ich bin in eigenem Interesse hier.
I'm here of my own account.
OpenSubtitles v2018

Wir bitten in Ihrem eigenem Interesse - eine Reiserücktrittversicherung abzuschließen,
In your own intrest we recommend a travel cancelation insurance,
CCAligned v1

Der General legt nicht in eigenem Interesse Zeugnis ab.
The General is not testifying in his own interest.
ParaCrawl v7.1

Schon in eigenem Interesse empfiehlt es sich eine Tauchtauglichkeits-Untersuchung vornehmen zu lassen.
Even in its own interest it is advisable to conduct a medical.
ParaCrawl v7.1

Private Informationen sollten in eigenem Interesse auf keinen Fall weiter gegeben werden.
In your own interest, private information should under no circumstances be passed on.
CCAligned v1

Wir bitten Sie, nachfolgende Punkte in Ihrem eigenem Interesse zu beachten:
Please note the following points in your own interest:
CCAligned v1

Insbesondere können diese Ihre Personendaten für die genannten Zwecke in eigenem Interesse bearbeiten.
In particular, the said may process your personal data for the purposes mentioned in own interest.
ParaCrawl v7.1

Wird diese Gref, der unverblümt beschuldigt Milizen in eigenem Interesse.
Will this Gref, who bluntly accused militiamen in self-interest.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gesetz wurde uns von der imperialistischen Macht in deren eigenem Interesse aufgezwungen.
This act was imposed upon us by the imperialist power in its own interest.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer soll in eigenem Interesse Passwörter und Benutzernamen gegenüber Dritten geheim halten.
Customers should keep passwords and usernames confidential in their own interest.
ParaCrawl v7.1

Und lassen Sie mich klar und deutlich sagen: Dies liegt in Europas eigenem Interesse.
And let me say this loud and clear: it is in Europe's own interest.
Europarl v8

Unterstützt durch digitale Technologien verdienen sie in eigenem Interesse hinzu und profitieren dabei von flexibleren Arbeitsmodellen.
Aided by digital technologies, they are advancing their own interest in earning more, while benefiting from more flexible working arrangements.
News-Commentary v14

Es ist in Russlands eigenem Interesse, dass die EU als geschlossene Einheit mit ihm verhandelt.
It is in Russia’s own interest that the EU deal with it as a united entity.
News-Commentary v14

Deshalb ist es notwendig, hier eine Lösung zufinden, auch in Griechenlands eigenem Interesse.
The Council President should thus be free to speak as a human being facing his responsibilities, which he himself mentioned in his speech.
EUbookshop v2

Grupen ab 10 Personen bitten wir in eigenem Interesse um Anmeldung um unnötige Wartezeiten zu vermeiden!
Groups of 10 persons or more are asked to register in order to avoid unnecessary waiting times!
CCAligned v1

Auch in eigenem Interesse sollte die israelische Regierung auf Deeskalation setzen, rät Financial Times:
The Israeli government should seek de-escalation also in its own interest, the Financial Times advises:
ParaCrawl v7.1

In eigenem Interesse hinsichtlich Nachhaltigkeit und Umweltschutz sind bei der Wahl von Regalen klare Grenzen vorteilhaft.
In your own interest regarding sustainability and environmental protection, there are clear limits to the choice of shelves.
ParaCrawl v7.1

Man mag über diese militärische Präsenz ansonsten denken wie man will, sie sollte aber unserer Meinung nach immerhin an ein Mindestmaß an Demokratie geknüpft sein, und zwar in Frankreichs eigenem Interesse, denn Frankreich läuft auch hier wieder Gefahr, bald selbst in die politischen Erschütterungen verwickelt zu werden, die es durch sein Entgegenkommen zugelassen hat.
Whatever one's opinion of that military presence, we consider that it should at least be subordinate to a minimum of democracy, in the interests of France itself, which runs the risk of becoming involved in a political upheaval made possible by its very complacency.
Europarl v8

Im Mai 2007 hatte ein Bericht, der aus der US-Botschaft zu uns gelangte, eindringlich das Ende des Monopols der Delta Holding verlangt, sowohl in Serbiens eigenem Interesse als auch für das Wohl der europäischen Integration des Landes.
Back in May 2007, a leaked report from the US embassy there had called for an urgent end to Delta Holding's monopoly, both in Serbia's own interests and for the sake of the country's European integration.
Europarl v8

Dies ist in Syriens eigenem Interesse und im Interesse des Friedens weltweit, und insbesondere des Friedens im Nahen Osten.
This is in Syria's own interests and in the interests of peace throughout the world, and particularly of peace in the Middle East.
Europarl v8

Wie sie ausführt, können Hacking, Viren und Diensteverweigerung sehr schwer wiegende Folgen haben, sowohl im Ergebnis einer individuellen Handlung in eigenem Interesse als auch im Rahmen der organisierten Kriminalität oder des Terrorismus.
As she points out, hacking, viruses and denial of service can have very serious consequences, both as a result of individuals acting in their own interests and as part of organised crime or terrorism.
Europarl v8

Da dies, wie der letzte OECD-Bericht gezeigt hat, in Chinas eigenem Interesse liegt, bin ich dankbar dafür, dass das Parlament unseren diesbezüglichen Bericht mit Nachdruck unterstützt.
Because, as the last OECD report has shown, it is very much in China's own interest, I am grateful that Parliament strongly backs our report on this issue.
Europarl v8

Trotz ihrer Behauptungen, sich am Shareholder Value zu orientieren, handeln insbesondere Top-Manager oft nur in eigenem Interesse anstatt im Interesse der Aktionäre, die oft den Hauptanteil der Aktien halten.
Despite their claims that they are pursuing shareholder value, the actions of top managers, in particular, often reflect only their own interests, rather than those of shareholders who often hold the great majority of the shares.
News-Commentary v14