Translation of "In eigenem interesse" in English
Die
Öffnung
dieser
Bereiche
läge
jedoch
in
Chinas
eigenem
Interesse.
Yet
opening
these
sectors
would
be
in
China’s
interest.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
in
Kanadas
eigenem
wirtschaftlichen
Interesse,
diese
Beschraenkungen
aufzuheben.
It
is
in
Canada's
own
economic
interest
that
this
restriction
should
now
be
removed.
TildeMODEL v2018
Dies
waere
in
Kanadas
eigenem
wirtschaftlichen
Interesse.
To
do
so
is
in
Canada's
own
economic
interests.
TildeMODEL v2018
Menschen
handeln
in
ihrem
eigenem
Interesse.
People
act
in
their
own
self-interests.
OpenSubtitles v2018
Aber
Bobby
handelt
auch
in
eigenem
Interesse.
Now,
this
is
loyalty.
But
Bobby's
got
his
own
best
interests,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
eigenem
Interesse
hier.
I'm
here
of
my
own
account.
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
in
Ihrem
eigenem
Interesse
-
eine
Reiserücktrittversicherung
abzuschließen,
In
your
own
intrest
we
recommend
a
travel
cancelation
insurance,
CCAligned v1
Der
General
legt
nicht
in
eigenem
Interesse
Zeugnis
ab.
The
General
is
not
testifying
in
his
own
interest.
ParaCrawl v7.1
Schon
in
eigenem
Interesse
empfiehlt
es
sich
eine
Tauchtauglichkeits-Untersuchung
vornehmen
zu
lassen.
Even
in
its
own
interest
it
is
advisable
to
conduct
a
medical.
ParaCrawl v7.1
Private
Informationen
sollten
in
eigenem
Interesse
auf
keinen
Fall
weiter
gegeben
werden.
In
your
own
interest,
private
information
should
under
no
circumstances
be
passed
on.
CCAligned v1
Wir
bitten
Sie,
nachfolgende
Punkte
in
Ihrem
eigenem
Interesse
zu
beachten:
Please
note
the
following
points
in
your
own
interest:
CCAligned v1
Insbesondere
können
diese
Ihre
Personendaten
für
die
genannten
Zwecke
in
eigenem
Interesse
bearbeiten.
In
particular,
the
said
may
process
your
personal
data
for
the
purposes
mentioned
in
own
interest.
ParaCrawl v7.1
Wird
diese
Gref,
der
unverblümt
beschuldigt
Milizen
in
eigenem
Interesse.
Will
this
Gref,
who
bluntly
accused
militiamen
in
self-interest.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Gesetz
wurde
uns
von
der
imperialistischen
Macht
in
deren
eigenem
Interesse
aufgezwungen.
This
act
was
imposed
upon
us
by
the
imperialist
power
in
its
own
interest.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
soll
in
eigenem
Interesse
Passwörter
und
Benutzernamen
gegenüber
Dritten
geheim
halten.
Customers
should
keep
passwords
and
usernames
confidential
in
their
own
interest.
ParaCrawl v7.1
Und
lassen
Sie
mich
klar
und
deutlich
sagen:
Dies
liegt
in
Europas
eigenem
Interesse.
And
let
me
say
this
loud
and
clear:
it
is
in
Europe's
own
interest.
Europarl v8
Unterstützt
durch
digitale
Technologien
verdienen
sie
in
eigenem
Interesse
hinzu
und
profitieren
dabei
von
flexibleren
Arbeitsmodellen.
Aided
by
digital
technologies,
they
are
advancing
their
own
interest
in
earning
more,
while
benefiting
from
more
flexible
working
arrangements.
News-Commentary v14
Es
ist
in
Russlands
eigenem
Interesse,
dass
die
EU
als
geschlossene
Einheit
mit
ihm
verhandelt.
It
is
in
Russia’s
own
interest
that
the
EU
deal
with
it
as
a
united
entity.
News-Commentary v14
Deshalb
ist
es
notwendig,
hier
eine
Lösung
zufinden,
auch
in
Griechenlands
eigenem
Interesse.
The
Council
President
should
thus
be
free
to
speak
as
a
human
being
facing
his
responsibilities,
which
he
himself
mentioned
in
his
speech.
EUbookshop v2
Grupen
ab
10
Personen
bitten
wir
in
eigenem
Interesse
um
Anmeldung
um
unnötige
Wartezeiten
zu
vermeiden!
Groups
of
10
persons
or
more
are
asked
to
register
in
order
to
avoid
unnecessary
waiting
times!
CCAligned v1
Auch
in
eigenem
Interesse
sollte
die
israelische
Regierung
auf
Deeskalation
setzen,
rät
Financial
Times:
The
Israeli
government
should
seek
de-escalation
also
in
its
own
interest,
the
Financial
Times
advises:
ParaCrawl v7.1
In
eigenem
Interesse
hinsichtlich
Nachhaltigkeit
und
Umweltschutz
sind
bei
der
Wahl
von
Regalen
klare
Grenzen
vorteilhaft.
In
your
own
interest
regarding
sustainability
and
environmental
protection,
there
are
clear
limits
to
the
choice
of
shelves.
ParaCrawl v7.1
Man
mag
über
diese
militärische
Präsenz
ansonsten
denken
wie
man
will,
sie
sollte
aber
unserer
Meinung
nach
immerhin
an
ein
Mindestmaß
an
Demokratie
geknüpft
sein,
und
zwar
in
Frankreichs
eigenem
Interesse,
denn
Frankreich
läuft
auch
hier
wieder
Gefahr,
bald
selbst
in
die
politischen
Erschütterungen
verwickelt
zu
werden,
die
es
durch
sein
Entgegenkommen
zugelassen
hat.
Whatever
one's
opinion
of
that
military
presence,
we
consider
that
it
should
at
least
be
subordinate
to
a
minimum
of
democracy,
in
the
interests
of
France
itself,
which
runs
the
risk
of
becoming
involved
in
a
political
upheaval
made
possible
by
its
very
complacency.
Europarl v8
Im
Mai
2007
hatte
ein
Bericht,
der
aus
der
US-Botschaft
zu
uns
gelangte,
eindringlich
das
Ende
des
Monopols
der
Delta
Holding
verlangt,
sowohl
in
Serbiens
eigenem
Interesse
als
auch
für
das
Wohl
der
europäischen
Integration
des
Landes.
Back
in
May
2007,
a
leaked
report
from
the
US
embassy
there
had
called
for
an
urgent
end
to
Delta
Holding's
monopoly,
both
in
Serbia's
own
interests
and
for
the
sake
of
the
country's
European
integration.
Europarl v8
Dies
ist
in
Syriens
eigenem
Interesse
und
im
Interesse
des
Friedens
weltweit,
und
insbesondere
des
Friedens
im
Nahen
Osten.
This
is
in
Syria's
own
interests
and
in
the
interests
of
peace
throughout
the
world,
and
particularly
of
peace
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Wie
sie
ausführt,
können
Hacking,
Viren
und
Diensteverweigerung
sehr
schwer
wiegende
Folgen
haben,
sowohl
im
Ergebnis
einer
individuellen
Handlung
in
eigenem
Interesse
als
auch
im
Rahmen
der
organisierten
Kriminalität
oder
des
Terrorismus.
As
she
points
out,
hacking,
viruses
and
denial
of
service
can
have
very
serious
consequences,
both
as
a
result
of
individuals
acting
in
their
own
interests
and
as
part
of
organised
crime
or
terrorism.
Europarl v8
Da
dies,
wie
der
letzte
OECD-Bericht
gezeigt
hat,
in
Chinas
eigenem
Interesse
liegt,
bin
ich
dankbar
dafür,
dass
das
Parlament
unseren
diesbezüglichen
Bericht
mit
Nachdruck
unterstützt.
Because,
as
the
last
OECD
report
has
shown,
it
is
very
much
in
China's
own
interest,
I
am
grateful
that
Parliament
strongly
backs
our
report
on
this
issue.
Europarl v8
Trotz
ihrer
Behauptungen,
sich
am
Shareholder
Value
zu
orientieren,
handeln
insbesondere
Top-Manager
oft
nur
in
eigenem
Interesse
anstatt
im
Interesse
der
Aktionäre,
die
oft
den
Hauptanteil
der
Aktien
halten.
Despite
their
claims
that
they
are
pursuing
shareholder
value,
the
actions
of
top
managers,
in
particular,
often
reflect
only
their
own
interests,
rather
than
those
of
shareholders
who
often
hold
the
great
majority
of
the
shares.
News-Commentary v14