Translation of "In diesem zusammenhang wurde" in English

In diesem Zusammenhang wurde mein Bericht über den Jahresbericht 2008 der EZB entworfen.
My report on the ECB's 2008 annual report was drafted in this context.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wurde Herr Hugh Kerr namentlich erwähnt.
Mr Hugh Kerr specifically was mentioned.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wurde der Bericht von Herrn Wim Kok vorgelegt.
It is in this context that Mr Wim Kok’s report was produced.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wurde von mehreren Rednern die Affäre der gepanschten Butter angesprochen.
In relation to this, several speakers have mentioned the case of the adulterated butter.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wurde die Endstation von einem Bahnhof zu einem Haltepunkt zurückgestuft.
As a result the terminus was downgraded from a station to a halt.
Wikipedia v1.0

In diesem Zusammenhang wurde das bestehende Jagdschloss in Durlach zur Karlsburg ausgebaut.
For this move, the Karlsburg, an existing hunting lodge in Durlach, was expanded.
Wikipedia v1.0

In diesem Zusammenhang wurde das Grabtuch öffentlich ausgestellt und von Pia fotografiert.
Since there was no electricity in the cathedral, Pia set up a portable generator.
Wikipedia v1.0

In diesem Zusammenhang wurde über lebensbedrohliche Komplikationen des Herz-Kreislauf-Systems berichtet.
This may be associated with life-threatening complications of the cardiovascular system.
EMEA v3

In diesem Zusammenhang wurde ihm die Ehrendoktorwürde der Universität Oxford verliehen.
He was awarded an Honorary Doctorate in Science at Oxford University.
Wikipedia v1.0

In diesem Zusammenhang wurde auch ab 1479 mit dem Bau der Moritzburg begonnen.
In 1479, the construction started of Moritzburg Castle.
Wikipedia v1.0

In diesem Zusammenhang wurde keine Änderung angemeldet.
No amendment has been notified in this sense.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang wurde die Stellungnahme des Europäischen Datenschutzbeauftragten [8] berücksichtigt.
In this context, the opinion of the European Data Protection Supervisor [8] has been taken into account.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang wurde auch auf den Grundsatz der Nichtdiskriminierung verwiesen.
Given that it is likely that the products that are stockpiled will ultimately enter the Union market, the Commission considers that such stockpiling is an additional indication that imports that take place even after registration will undermine the remedial effect of the duties.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang wurde auch keine Bereitstellung von Mitteln erwähnt.
In this respect no financial endowment has been mentioned either.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde die Festsetzung des MwSt-Normalsatzes immer als notwendig angesehen.
For this purpose it has always been considered essential to set the standard rate.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde Folgendes festgestellt:
In this context, the following was noted:
DGT v2019

In diesem Zusammenhang wurde die Stellungnahme des Europäischen Datenschutzbeauftragten [14] berücksichtigt.
In this context, the opinion of the European Data Protection Supervisor [14] has been taken into consideration.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang wurde der Beitritt Kasachstans zur WTO als wichtige Frage angesehen.
In this context, Kazakhstan's accession to the WTO was regarded as an issue of great importance.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde von einigen Interessenvertretern die Möglichkeit einer zweistufigen Führungsstruktur vorgeschlagen.
In this context, the possibility of a two-tier managerial structure has been suggested by some stakeholders.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde hervorgehoben, daß unbedingt der Subsidiaritätsgrundsatz eingehalten werden müsse.
In this context, the necessity of respecting the principle of subsidiarity was stressed.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde stets behauptet, dass alle Atome ähnlich seien.
In this respect, it has been maintained that all atoms are alike.
OpenSubtitles v2018

In diesem Zusammenhang wurde auch anerkannt, dass solche Projekte zusaetzliche Mittel erfordern.
The experience gained so far in the implementation of these development
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde auch die Notwendigkeit einer weiteren Deregulierung und Privatisierung hervorgehoben.
In this context the need for further deregulation and privatisation was also stressed.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde auch ein Höchstbetrag der Anleihen und Darlehen festgelegt.
At the same time, a ceiling was fixed for borrowing/lending.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde das Gemeinschaftspatent erwähnt.
In this context, the Community patent was mentioned;
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde die Londoner U-Bahn in zwei Unternehmensgruppen aufgeteilt:
In this context, London Underground has been split into two groups of companies:
TildeMODEL v2018

Anerkannt in diesem Zusammenhang wurde auch das Potenzial der Nördlichen Dimension.
The potential of the Northern Dimension was recognised in this context.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurde die Entwicklung der längerfristigen Inflationserwartungen besonders genau beobachtet .
In that context , developments in longer-term inflation expectations were monitored particularly closely .
ECB v1