Translation of "In diesem zusammenhang wurde" in English
In
diesem
Zusammenhang
wurde
mein
Bericht
über
den
Jahresbericht
2008
der
EZB
entworfen.
My
report
on
the
ECB's
2008
annual
report
was
drafted
in
this
context.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
wurde
Herr
Hugh
Kerr
namentlich
erwähnt.
Mr
Hugh
Kerr
specifically
was
mentioned.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
wurde
der
Bericht
von
Herrn Wim
Kok
vorgelegt.
It
is
in
this
context
that
Mr
Wim
Kok’s
report
was
produced.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
wurde
von
mehreren
Rednern
die
Affäre
der
gepanschten
Butter
angesprochen.
In
relation
to
this,
several
speakers
have
mentioned
the
case
of
the
adulterated
butter.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
wurde
die
Endstation
von
einem
Bahnhof
zu
einem
Haltepunkt
zurückgestuft.
As
a
result
the
terminus
was
downgraded
from
a
station
to
a
halt.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zusammenhang
wurde
das
bestehende
Jagdschloss
in
Durlach
zur
Karlsburg
ausgebaut.
For
this
move,
the
Karlsburg,
an
existing
hunting
lodge
in
Durlach,
was
expanded.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zusammenhang
wurde
das
Grabtuch
öffentlich
ausgestellt
und
von
Pia
fotografiert.
Since
there
was
no
electricity
in
the
cathedral,
Pia
set
up
a
portable
generator.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zusammenhang
wurde
über
lebensbedrohliche
Komplikationen
des
Herz-Kreislauf-Systems
berichtet.
This
may
be
associated
with
life-threatening
complications
of
the
cardiovascular
system.
EMEA v3
In
diesem
Zusammenhang
wurde
ihm
die
Ehrendoktorwürde
der
Universität
Oxford
verliehen.
He
was
awarded
an
Honorary
Doctorate
in
Science
at
Oxford
University.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zusammenhang
wurde
auch
ab
1479
mit
dem
Bau
der
Moritzburg
begonnen.
In
1479,
the
construction
started
of
Moritzburg
Castle.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zusammenhang
wurde
keine
Änderung
angemeldet.
No
amendment
has
been
notified
in
this
sense.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wurde
die
Stellungnahme
des
Europäischen
Datenschutzbeauftragten
[8]
berücksichtigt.
In
this
context,
the
opinion
of
the
European
Data
Protection
Supervisor
[8]
has
been
taken
into
account.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wurde
auch
auf
den
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
verwiesen.
Given
that
it
is
likely
that
the
products
that
are
stockpiled
will
ultimately
enter
the
Union
market,
the
Commission
considers
that
such
stockpiling
is
an
additional
indication
that
imports
that
take
place
even
after
registration
will
undermine
the
remedial
effect
of
the
duties.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wurde
auch
keine
Bereitstellung
von
Mitteln
erwähnt.
In
this
respect
no
financial
endowment
has
been
mentioned
either.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
die
Festsetzung
des
MwSt-Normalsatzes
immer
als
notwendig
angesehen.
For
this
purpose
it
has
always
been
considered
essential
to
set
the
standard
rate.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
Folgendes
festgestellt:
In
this
context,
the
following
was
noted:
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wurde
die
Stellungnahme
des
Europäischen
Datenschutzbeauftragten
[14]
berücksichtigt.
In
this
context,
the
opinion
of
the
European
Data
Protection
Supervisor
[14]
has
been
taken
into
consideration.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wurde
der
Beitritt
Kasachstans
zur
WTO
als
wichtige
Frage
angesehen.
In
this
context,
Kazakhstan's
accession
to
the
WTO
was
regarded
as
an
issue
of
great
importance.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
von
einigen
Interessenvertretern
die
Möglichkeit
einer
zweistufigen
Führungsstruktur
vorgeschlagen.
In
this
context,
the
possibility
of
a
two-tier
managerial
structure
has
been
suggested
by
some
stakeholders.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
hervorgehoben,
daß
unbedingt
der
Subsidiaritätsgrundsatz
eingehalten
werden
müsse.
In
this
context,
the
necessity
of
respecting
the
principle
of
subsidiarity
was
stressed.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
stets
behauptet,
dass
alle
Atome
ähnlich
seien.
In
this
respect,
it
has
been
maintained
that
all
atoms
are
alike.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
auch
anerkannt,
dass
solche
Projekte
zusaetzliche
Mittel
erfordern.
The
experience
gained
so
far
in
the
implementation
of
these
development
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
auch
die
Notwendigkeit
einer
weiteren
Deregulierung
und
Privatisierung
hervorgehoben.
In
this
context
the
need
for
further
deregulation
and
privatisation
was
also
stressed.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
auch
ein
Höchstbetrag
der
Anleihen
und
Darlehen
festgelegt.
At
the
same
time,
a
ceiling
was
fixed
for
borrowing/lending.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
das
Gemeinschaftspatent
erwähnt.
In
this
context,
the
Community
patent
was
mentioned;
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
die
Londoner
U-Bahn
in
zwei
Unternehmensgruppen
aufgeteilt:
In
this
context,
London
Underground
has
been
split
into
two
groups
of
companies:
TildeMODEL v2018
Anerkannt
in
diesem
Zusammenhang
wurde
auch
das
Potenzial
der
Nördlichen
Dimension.
The
potential
of
the
Northern
Dimension
was
recognised
in
this
context.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurde
die
Entwicklung
der
längerfristigen
Inflationserwartungen
besonders
genau
beobachtet
.
In
that
context
,
developments
in
longer-term
inflation
expectations
were
monitored
particularly
closely
.
ECB v1