Translation of "In diesem zusammenhang haben wir" in English

In diesem Zusammenhang haben wir unsere heutige Aussprache gestellt.
It is in that context that we have to see our debate today.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir auf das Übereinkommen von Aarhus verwiesen.
In this context, we have referred to the Aarhus Convention.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir eine Erkundungsmission entsandt.
With this in mind, we have sent a fact-finding mission.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir die Verstärkung der Pharmakovigilanz als eine Priorität betrachtet.
Strengthening pharmacovigilance has therefore been one of our priorities.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir Anfang 1998 unsere erste Globalanleihe in Euro begeben.
In furtherance of this objective we floated our first global euro issue in early 1 998.
EUbookshop v2

Auch in diesem Zusammenhang haben wir einen Änderungsantrag eingereicht.
We could provide expert help in setting up self-help housing projects.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang haben wir eine Reihe von Bedenken.
There was a second disappointment for us on the question of subsidiarity.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang haben wir eine pfiffige "Häkelnadel" bei Sensas gefunden:
In connection with this, we have found a smart "crochet hook" at Sensas:
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang haben wir folgende Unternehmensprinzipien festgelegt:
In this context, identified principles are as follows:
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang haben wir uns entschieden, die Auswahl nai zu machen...
In this regard we decided to make a selection Nye...
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang haben wir nun die Führungspositionen im Executive Committee vollständig besetzt.
In this context, we have filled all of the management positions in our Executive Committee.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang haben wir Stahlflexbremsleitungen verbaut.
In this context we have plugged steel flex brake pipes.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang haben wir überprüft, ob die Abschreibungen korrekt vorgenommen wurden.
In this connection, we examined if the write-downs were correctly booked.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang haben wir Modalitten zur Fortfhrung der intensivierten Dialoge gebilligt.
In this context we have adopted modalities for the continuation of the intensified dialogues.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang haben wir für unsere Kunden die unterschiedlichsten Produktionsschritte realisiert.
In this connection, we have implemented various production steps for our customers.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang haben wir gemeinsam Pflichten zu erfüllen.
Together, we have duties to assume in this perspective.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang haben wir weitere Themen identifiziert:
We also identified other associated topics in our data parsing:
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang haben wir es aber auch mit einem grundsätzlichen Phänomen zu tun.
What we are dealing with here, however, is a fundamental phenomenon.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir 114 Mannschaften, also 1300 Mitarbeiter, mit 58 Hubschraubern ausgebildet.
In that context, we trained a 114 crews, that is over 1 300 personnel with 58 helicopters.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir beispielsweise eine klare Trennung vorgenommen zwischen Entscheidern und Finanzverwaltern.
In this respect we have, for example, established a clear distinction between decision-makers and financial managers.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir eine engere Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und den Mitgliedstaaten gefordert.
In that context, we have called for closer collaboration between the European Union and Member States.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir die Kampagne „Tausend Debatten für Europa“ ins Leben gerufen.
It is also in this context that we launched the campaign entitled ‘A thousand debates for Europe’.
Europarl v8

Wenn wir in diesem Zusammenhang etwas erreichen, haben wir einen Schritt nach vorn getan.
If we achieve something in this, we have taken a step forward.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang haben wir natürlich auch einige Wünsche an die japa­nische Adresse zu richten.
The attempts so far made by the Japanese to use our components are insignificant, pitiful.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang haben wir Probleme mit der Einstellung des Rates und der Kommission.
We were merely told by an earlier speaker that the Kangaroo group has been working on free movement.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang haben wir es aber auch mit ei­nem grundsätzlichen Phänomen zu tun.
In Italy, in particular, we have problems with HIV, HAA, and HCV, which are the markers of hepatitis and AIDS.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang haben wir oben bereits die Möglichkeit einer Änderung der Sparquote erwähnt.
We have already mentioned that the rate of saving may change.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang haben wir nun doch eine Frage an den Rat und die Kommission.
On this subject we have a question to ask the Council and the Commission.
EUbookshop v2