Translation of "In diesem zusammenhang haben wir" in English
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
unsere
heutige
Aussprache
gestellt.
It
is
in
that
context
that
we
have
to
see
our
debate
today.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
auf
das
Übereinkommen
von
Aarhus
verwiesen.
In
this
context,
we
have
referred
to
the
Aarhus
Convention.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
eine
Erkundungsmission
entsandt.
With
this
in
mind,
we
have
sent
a
fact-finding
mission.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
die
Verstärkung
der
Pharmakovigilanz
als
eine
Priorität
betrachtet.
Strengthening
pharmacovigilance
has
therefore
been
one
of
our
priorities.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
Anfang
1998
unsere
erste
Globalanleihe
in
Euro
begeben.
In
furtherance
of
this
objective
we
floated
our
first
global
euro
issue
in
early
1
998.
EUbookshop v2
Auch
in
diesem
Zusammenhang
haben
wir
einen
Änderungsantrag
eingereicht.
We
could
provide
expert
help
in
setting
up
self-help
housing
projects.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
eine
Reihe
von
Bedenken.
There
was
a
second
disappointment
for
us
on
the
question
of
subsidiarity.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
eine
pfiffige
"Häkelnadel"
bei
Sensas
gefunden:
In
connection
with
this,
we
have
found
a
smart
"crochet
hook"
at
Sensas:
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
folgende
Unternehmensprinzipien
festgelegt:
In
this
context,
identified
principles
are
as
follows:
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
uns
entschieden,
die
Auswahl
nai
zu
machen...
In
this
regard
we
decided
to
make
a
selection
Nye...
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
nun
die
Führungspositionen
im
Executive
Committee
vollständig
besetzt.
In
this
context,
we
have
filled
all
of
the
management
positions
in
our
Executive
Committee.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
Stahlflexbremsleitungen
verbaut.
In
this
context
we
have
plugged
steel
flex
brake
pipes.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
überprüft,
ob
die
Abschreibungen
korrekt
vorgenommen
wurden.
In
this
connection,
we
examined
if
the
write-downs
were
correctly
booked.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
Modalitten
zur
Fortfhrung
der
intensivierten
Dialoge
gebilligt.
In
this
context
we
have
adopted
modalities
for
the
continuation
of
the
intensified
dialogues.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
für
unsere
Kunden
die
unterschiedlichsten
Produktionsschritte
realisiert.
In
this
connection,
we
have
implemented
various
production
steps
for
our
customers.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
gemeinsam
Pflichten
zu
erfüllen.
Together,
we
have
duties
to
assume
in
this
perspective.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
weitere
Themen
identifiziert:
We
also
identified
other
associated
topics
in
our
data
parsing:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
es
aber
auch
mit
einem
grundsätzlichen
Phänomen
zu
tun.
What
we
are
dealing
with
here,
however,
is
a
fundamental
phenomenon.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
114
Mannschaften,
also
1300
Mitarbeiter,
mit
58
Hubschraubern
ausgebildet.
In
that
context,
we
trained
a
114
crews,
that
is
over
1
300
personnel
with
58
helicopters.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
beispielsweise
eine
klare
Trennung
vorgenommen
zwischen
Entscheidern
und
Finanzverwaltern.
In
this
respect
we
have,
for
example,
established
a
clear
distinction
between
decision-makers
and
financial
managers.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
eine
engere
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Mitgliedstaaten
gefordert.
In
that
context,
we
have
called
for
closer
collaboration
between
the
European
Union
and
Member
States.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
die
Kampagne
„Tausend
Debatten
für
Europa“
ins
Leben
gerufen.
It
is
also
in
this
context
that
we
launched
the
campaign
entitled
‘A
thousand
debates
for
Europe’.
Europarl v8
Wenn
wir
in
diesem
Zusammenhang
etwas
erreichen,
haben
wir
einen
Schritt
nach
vorn
getan.
If
we
achieve
something
in
this,
we
have
taken
a
step
forward.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
natürlich
auch
einige
Wünsche
an
die
japanische
Adresse
zu
richten.
The
attempts
so
far
made
by
the
Japanese
to
use
our
components
are
insignificant,
pitiful.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
Probleme
mit
der
Einstellung
des
Rates
und
der
Kommission.
We
were
merely
told
by
an
earlier
speaker
that
the
Kangaroo
group
has
been
working
on
free
movement.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
es
aber
auch
mit
einem
grundsätzlichen
Phänomen
zu
tun.
In
Italy,
in
particular,
we
have
problems
with
HIV,
HAA,
and
HCV,
which
are
the
markers
of
hepatitis
and
AIDS.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
oben
bereits
die
Möglichkeit
einer
Änderung
der
Sparquote
erwähnt.
We
have
already
mentioned
that
the
rate
of
saving
may
change.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
nun
doch
eine
Frage
an
den
Rat
und
die
Kommission.
On
this
subject
we
have
a
question
to
ask
the
Council
and
the
Commission.
EUbookshop v2