Translation of "In diesem zusammenhang möchten wir" in English
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
Herrn
Papastamkos
für
seinen
hervorragenden
Bericht
danken.
In
that
respect
we
would
to
thank
Mr
Papastamkos
for
his
excellent
report.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
auf
drei
Punkte
aufmerksam
machen:
There
would
then
be
no
funds
left
for
promoting
the
modernization
of
structures,
whether
in
agriculture
or
in
fisheries.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
Prioritäten
auf
drei
Gebieten
setzen:
If
we
are
not
successful
in
this
—
and
it
is
a
special
problem
in
southern
countries
—
the
great
exchange
programmes
for
higher
education
will
be
open
only
to
minorities
and
thus
lose
their
aspect
of
solidarity.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
Sie
als
Datenverantwortlicher
im
Rahmen
der
KVKK
aufklären.
In
this
context,
we
would
like
to
enlighten
you
as
Data
Officer
within
the
scope
of
KVKK.
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
die
Turbiscan-Technologie
vorstellen:
In
this
context,
we
would
like
to
introduce
the
Turbiscan
technology:
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
Ihnen
auch
diese
Themen
empfehlen:
In
this
context,
we
would
also
like
to
recommend
the
following
topics:
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
auf
drei
interessante
Bereiche
eingehen:
Given
this
context,
we
want
to
highlight
three
interesting
areas:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir,
von
Hizb-ut-Tahrir
/
Skandinavien,
folgendes
hervorheben:
In
this
context,
we,
in
Hizb
ut
Tahrir
/
Scandinavia,
wish
to
emphasize
the
following:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
bestmögliche,
innovative
Problemlösungen
anbieten.
In
this
context,
we
intend
to
offer
optimized,
innovative
solutions.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
besonders
unsere
folgende
Tätigkeiten
betonen:
In
context
to
this
we
want
to
appoint
some.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
aus
dem
Buch
eines
namhaften
Diplomaten
zitieren:
In
this
context
we
would
like
to
quote
from
the
book
by
a
well-known
diplomat:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
auf
die
Mitwirkungspflicht
des
einzelnen
Studierenden
hinweisen.
In
this
context,
we
would
like
to
point
out
individual
students'
obligations
of
cooperation
.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
auch
die
Notwendigkeit
der
gegenseitigen
Anerkennung
juristischer
Beschlüsse
betonen.
We
would
also
stress
the
need
for
the
mutual
recognition
of
judicial
decisions.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
gerne
erfahren,
wie
weit
die
Untersuchungen
des
Rates
gediehen
sind.
I
wonder
whether
it
is
accidental
or
whether
it
is
because
they
consider
that
their
attitude
to
the
law
is
more
impor
tant
than
the
realities
of
industry.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
noch
die
Ver
fassung
der
Europäischen
Charta
über
die
Arbeitnehmerrechte
unterstützen.
Towards
the
same
end
we
also
support
the
drawing
up
of
a
European
Charter
of
Employees'
Rights.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
auch
die
Programme
für
den
Lagerabbau
bei
Agrarerzeugnissen
nennen.
It
is
made
out
to
be
a
support
for
farm
ing,
but
in
reality
it
supports
the
interests
of
industrial
profits
and
destroys
farming.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
hier
die
endgültige
Schlußfolgerung
des
Berichts
(S.?^)
zitieren:
In
this
connexion,
we
quote
the
final
conclusion
of
the
report
(p.
74)
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
Sie
auch
auf
unsere
neuen
Allgemeinen
Verkaufs-
und
Lieferbedingungen
hinweisen.
We
would
also
like
to
draw
your
attention
to
our
new
General
Conditions
of
Sale
and
Delivery.
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
Ihnen
gerne
unsere
Komplimente
für
Ihre
perfekte
Organisation
übermitteln.
Therefore
we
would
like
to
thank
you
for
the
perfect
organization.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
sie
auf
unseren
Vortag
aus
der
Praxis
aufmerksam
machen:
In
this
context
we
want
to
call
your
attention
to
our
following
lectures::
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
einige
Neuerungen
einführen,
einschließlich
Unternehmerverträge
und
Verbraucherverträge,
die
durch
ein
optionales
Instrument
geregelt
werden,
das
den
Parteien
eine
größere
Auswahl
verschafft,
und
die
Einführung
eines
Mechanismus
zur
Überwachung
und
Überarbeitung,
um
zu
gewährleisten,
dass
das
optionale
Instrument
mit
den
Bedürfnissen
des
Marktes
und
mit
rechtlichen
und
wirtschaftlichen
Entwicklungen
Schritt
hält.
In
this
regard,
we
wish
to
introduce
some
innovations,
including
business-to-business
and
business-to-consumer
contracts
regulated
by
an
optional
instrument
that
would
enlarge
the
parties'
choice,
and
the
introduction
of
a
monitoring
and
review
mechanism
in
order
to
ensure
that
the
optional
instrument
keeps
up
with
market
needs
and
legal
and
economic
developments.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
auf
das
britische
Beispiel
der
BBC
verweisen,
bei
der
in
den
Bereichen
Entwicklung,
Produktion
und
Vertrieb
Allianzen
vorgeschlagen
wurden.
In
this
connection,
we
would
refer
to
the
British
example
of
the
BBC,
where
alliances
have
been
proposed
between
different
partners
in
terms
of
development,
production
and
distribution.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
hervorheben
möchten
wir
die
hohe
Jugendarbeitslosigkeitsquote,
die
Schwierigkeiten
beim
Einstieg
in
den
Arbeitsmarkt,
niedrige
Löhne,
die
mangelnde
Abstimmung
der
formalen
Aus-
und
Weiterbildung
an
Schulen
und
Universitäten
auf
die
Anforderungen
des
Arbeitslebens
sowie
die
immer
bestehenden
Schwierigkeiten
im
Hinblick
auf
die
Vereinbarkeit
von
Berufseinstieg
und
Familienleben.
Of
these
problems,
we
would
stress
the
high
rate
of
youth
unemployment;
the
difficulty
of
getting
into
the
labour
market;
low
pay;
the
inadequacy
of
formal
training
from
schools
and
universities
for
the
demands
of
working
life;
and
the
difficulty
of
reconciling
starting
work,
which
is
always
difficult,
with
family
life.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
besonders
den
Vorschlag
des
Berichts
für
ein
europäisches
Qualitätssiegel
hervorheben
und
auf
die
Notwendigkeit
hinweisen,
den
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
für
die
Definition
von
strafbaren
Inhalten
zu
finden.
We
particularly
welcome
the
calls
for
European
quality
labelling
and
the
approximation
of
substantive
provisions
in
criminal
law.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
uns
aufs
entschiedenste
vom
Vorschlag
der
österreichischen
Präsidentschaft
distanzieren,
in
der
EU
eine
gemeinsame
Einwanderungs-
und
Flüchtlingspolitik
zu
betreiben,
die
eindeutig
gegen
u.
a.
die
Flüchtlingskonvention
der
UN
und
die
allgemeine
Menschlichkeit
verstößt.
In
that
context
we
energetically
reject
the
proposal
of
the
Austrian
Presidency
for
a
common
EU
policy
on
immigrants
and
refugees,
which
is
in
clear
conflict
with,
among
other
things,
the
UN
Convention
on
Refugees
and
common
humanity.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
gern
wissen,
wie
Ihre
Reaktion
wäre,
wenn
wir
eine
Entschließung
vorschlagen
würden,
die
die
Steuererklärung
des
ehemaligen
Ministerpräsidenten
eines
Mitgliedstaates
verlangte,
um
bei
Waffengeschäften
erhaltene
Provisionen
zu
ermitteln,
wobei
wir
uns
auf
Meinungsumfragen
stützen
und
die
Institutionen
des
betreffenden
Landes
übergehen
würden.
With
regard
to
this,
we
would
like
to
know
what
your
reaction
would
be
if
we
proposed
a
resolution
requiring
an
ex-Prime
Minister
of
a
Member
State
to
declare
his
income
with
regard
to
commissions
received
for
arms
deals,
on
the
basis
of
opinion
polls
and
bypassing
the
institutions
of
that
country.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchten
wir
ausdrücklich
betonen,
daß
wir
den
Friedensprozeß
im
Kaukasus
und
den
Friedensplan
der
Minsk-Gruppe
unterstützen.
In
this
respect,
we
want
to
firmly
reiterate
our
support
for
the
peace
process
in
the
Caucasus
and
also
our
support
for
the
peace
plan
presented
by
the
Minsk
Group.
Europarl v8