Übersetzung für "In diesem zusammenhang möchten wir" in Englisch

In diesem Zusammenhang möchten wir Herrn Papastamkos für seinen hervorragenden Bericht danken.
In that respect we would to thank Mr Papastamkos for his excellent report.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchten wir auf drei Punkte aufmerksam machen:
There would then be no funds left for promoting the modernization of structures, whether in agriculture or in fisheries.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang möchten wir Prioritäten auf drei Gebieten setzen:
If we are not successful in this — and it is a special problem in southern countries — the great exchange programmes for higher education will be open only to minorities and thus lose their aspect of solidarity.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang möchten wir Sie als Datenverantwortlicher im Rahmen der KVKK aufklären.
In this context, we would like to enlighten you as Data Officer within the scope of KVKK.
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang möchten wir die Turbiscan-Technologie vorstellen:
In this context, we would like to introduce the Turbiscan technology:
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang möchten wir Ihnen auch diese Themen empfehlen:
In this context, we would also like to recommend the following topics:
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang möchten wir auf drei interessante Bereiche eingehen:
Given this context, we want to highlight three interesting areas:
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchten wir, von Hizb-ut-Tahrir / Skandinavien, folgendes hervorheben:
In this context, we, in Hizb ut Tahrir / Scandinavia, wish to emphasize the following:
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchten wir bestmögliche, innovative Problemlösungen anbieten.
In this context, we intend to offer optimized, innovative solutions.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchten wir besonders unsere folgende Tätigkeiten betonen:
In context to this we want to appoint some.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchten wir aus dem Buch eines namhaften Diplomaten zitieren:
In this context we would like to quote from the book by a well-known diplomat:
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchten wir auf die Mitwirkungspflicht des einzelnen Studierenden hinweisen.
In this context, we would like to point out individual students' obligations of cooperation .
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchten wir auch die Notwendigkeit der gegenseitigen Anerkennung juristischer Beschlüsse betonen.
We would also stress the need for the mutual recognition of judicial decisions.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchten wir gerne erfahren, wie weit die Untersuchungen des Rates gediehen sind.
I wonder whether it is accidental or whether it is because they consider that their attitude to the law is more impor tant than the realities of industry.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang möchten wir noch die Ver fassung der Europäischen Charta über die Arbeitnehmerrechte unterstützen.
Towards the same end we also support the drawing up of a European Charter of Employees' Rights.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang möchten wir auch die Programme für den Lagerabbau bei Agrarerzeugnissen nennen.
It is made out to be a support for farm ing, but in reality it supports the interests of industrial profits and destroys farming.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang möchten wir hier die endgültige Schlußfolgerung des Berichts (S.?^) zitieren:
In this connexion, we quote the final conclusion of the report (p. 74)
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang möchten wir Sie auch auf unsere neuen Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen hinweisen.
We would also like to draw your attention to our new General Conditions of Sale and Delivery.
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang möchten wir Ihnen gerne unsere Komplimente für Ihre perfekte Organisation übermitteln.
Therefore we would like to thank you for the perfect organization.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchten wir sie auf unseren Vortag aus der Praxis aufmerksam machen:
In this context we want to call your attention to our following lectures::
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchten wir einige Neuerungen einführen, einschließlich Unternehmerverträge und Verbraucherverträge, die durch ein optionales Instrument geregelt werden, das den Parteien eine größere Auswahl verschafft, und die Einführung eines Mechanismus zur Überwachung und Überarbeitung, um zu gewährleisten, dass das optionale Instrument mit den Bedürfnissen des Marktes und mit rechtlichen und wirtschaftlichen Entwicklungen Schritt hält.
In this regard, we wish to introduce some innovations, including business-to-business and business-to-consumer contracts regulated by an optional instrument that would enlarge the parties' choice, and the introduction of a monitoring and review mechanism in order to ensure that the optional instrument keeps up with market needs and legal and economic developments.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchten wir auf das britische Beispiel der BBC verweisen, bei der in den Bereichen Entwicklung, Produktion und Vertrieb Allianzen vorgeschlagen wurden.
In this connection, we would refer to the British example of the BBC, where alliances have been proposed between different partners in terms of development, production and distribution.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang hervorheben möchten wir die hohe Jugendarbeitslosigkeitsquote, die Schwierigkeiten beim Einstieg in den Arbeitsmarkt, niedrige Löhne, die mangelnde Abstimmung der formalen Aus- und Weiterbildung an Schulen und Universitäten auf die Anforderungen des Arbeitslebens sowie die immer bestehenden Schwierigkeiten im Hinblick auf die Vereinbarkeit von Berufseinstieg und Familienleben.
Of these problems, we would stress the high rate of youth unemployment; the difficulty of getting into the labour market; low pay; the inadequacy of formal training from schools and universities for the demands of working life; and the difficulty of reconciling starting work, which is always difficult, with family life.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchten wir besonders den Vorschlag des Berichts für ein europäisches Qualitätssiegel hervorheben und auf die Notwendigkeit hinweisen, den kleinsten gemeinsamen Nenner für die Definition von strafbaren Inhalten zu finden.
We particularly welcome the calls for European quality labelling and the approximation of substantive provisions in criminal law.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchten wir uns aufs entschiedenste vom Vorschlag der österreichischen Präsidentschaft distanzieren, in der EU eine gemeinsame Einwanderungs- und Flüchtlingspolitik zu betreiben, die eindeutig gegen u. a. die Flüchtlingskonvention der UN und die allgemeine Menschlichkeit verstößt.
In that context we energetically reject the proposal of the Austrian Presidency for a common EU policy on immigrants and refugees, which is in clear conflict with, among other things, the UN Convention on Refugees and common humanity.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchten wir gern wissen, wie Ihre Reaktion wäre, wenn wir eine Entschließung vorschlagen würden, die die Steuererklärung des ehemaligen Ministerpräsidenten eines Mitgliedstaates verlangte, um bei Waffengeschäften erhaltene Provisionen zu ermitteln, wobei wir uns auf Meinungsumfragen stützen und die Institutionen des betreffenden Landes übergehen würden.
With regard to this, we would like to know what your reaction would be if we proposed a resolution requiring an ex-Prime Minister of a Member State to declare his income with regard to commissions received for arms deals, on the basis of opinion polls and bypassing the institutions of that country.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchten wir ausdrücklich betonen, daß wir den Friedensprozeß im Kaukasus und den Friedensplan der Minsk-Gruppe unterstützen.
In this respect, we want to firmly reiterate our support for the peace process in the Caucasus and also our support for the peace plan presented by the Minsk Group.
Europarl v8