Translation of "In diesem moment" in English
Gerade
in
diesem
Moment
gibt
es
Schwierigkeiten
mit
dem
Kosovo
und
mit
Palästina.
At
this
very
moment
there
are
difficulties
with
Kosovo
and
Palestine.
Europarl v8
Dem
Kosovo
ist
damit
in
diesem
Moment
nicht
geholfen.
Kosovo
is
no
better
off
at
the
moment.
Europarl v8
In
diesem
Moment
müssen
wir
dringende
Entscheidungen
zur
Überwindung
der
Wirtschaftskrise
diskutieren.
Right
now
we
need
to
make
urgent
decisions
in
order
to
overcome
the
economic
crisis.
Europarl v8
In
diesem
Moment
findet
der
EU-China-Kulturgipfel
hier
in
Brüssel
statt.
Today,
the
China-EU
cultural
summit
is
taking
place
here
in
Brussels
as
we
speak.
Europarl v8
Also
wir
unterstützen
die
Menschen
in
diesem
Moment.
Well,
we
support
people
right
now.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
in
diesem
Moment
nicht
den
Ausgang
der
Studie
sagen.
At
the
moment
I
cannot
tell
you
what
the
outcome
of
the
study
will
be.
Europarl v8
Wir
brauchen
in
diesem
Moment
keine
Ergebnisse
mit
Bedeutung
für
das
Fernsehen.
We
do
not
need
spectacular
results
for
television
at
this
time.
Europarl v8
Das
ist
in
diesem
Moment
das
Wesentliche.
At
the
moment
this
is
essential,
colleagues.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
Ihnen
in
diesem
Moment
sagen
kann.
That
is
what
I
can
tell
you
at
the
moment.
Europarl v8
In
diesem
Moment
jedoch
kann
ich
als
Sitzungspräsident
nicht
darauf
eingehen.
Now,
however,
in
my
capacity
as
President
of
the
sitting,
I
cannot
speak
on
the
matter.
Europarl v8
Wenn
ich
recht
verstehe,
liegen
in
diesem
Moment
einige
Änderungsvorschläge
vor.
I
am
given
to
understand
that
a
number
of
proposed
amendments
are
on
the
table
at
this
very
moment.
Europarl v8
Und
dessen
wir
in
diesem
Moment
beschuldigt
werden,
mit
einer
gewissen
Berechtigung.
We
stand
accused
of
it
right
now,
with
some
justification.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
Kommission
und
Rat,
in
diesem
Moment
nicht
zu
versagen.
We
appeal
to
the
Commission
and
the
Council
not
to
fail
at
this
hour.
Europarl v8
Und
in
diesem
Moment
sind
sie
davon
nicht
überzeugt.
And
right
now,
they
are
not
convinced.
Europarl v8
Gerade
in
diesem
Moment
ist
Naivität
nicht
mehr
angebracht.
We
cannot
afford
to
be
naïve
any
longer,
particularly
at
this
time.
Europarl v8
Ich
war
in
diesem
Moment
nahe
daran,
meine
Spezies
zu
ändern.
I
came
this
close
to
changing
species
at
that
moment.
TED2013 v1.1
Das
passiert
jetzt,
in
diesem
Moment.
This
is
happening
today.
TED2013 v1.1
In
diesem
Moment
wusste
ich,
dass
es
plötzlich
eine
Chance
gab.
And
then
suddenly,
I
obviously
knew
at
this
point,
there
was
a
chance.
TED2013 v1.1
Man
lebt
wirklich
genau
hier
in
diesem
Moment.
You
really
are
alive
right
here
in
this
moment.
TED2013 v1.1
Und
in
diesem
Moment
begann
das
wahre
Abenteuer.
And
actually
this
is
where
the
adventure
really
started.
TED2013 v1.1
Grad
in
diesem
Moment
sehen
Sie
meine
obere
Hälfte.
At
this
very
moment,
you
are
viewing
my
upper
half.
TED2013 v1.1
In
diesem
Moment
begann
ich
diese
Reise.
And
in
that
moment,
I
started
this
journey.
TED2013 v1.1
In
diesem
Moment
läuft
ein
Film
in
Ihrem
Kopf.
Right
now
you
have
a
movie
playing
inside
your
head.
TED2020 v1
In
diesem
Moment
kamen
mir
einige
Dinge
in
den
Sinn.
In
that
moment,
a
few
things
occurred
to
me.
TED2020 v1
Wir
altern
in
genau
diesem
Moment,
und
wir
erleben
es
alle
unterschiedlich.
We
are
aging
right
now,
and
we
all
experience
it
differently.
TED2020 v1
In
diesem
Moment
haben
wir
im
Geiste
alle
freudig
eingeschlagen.
At
this
moment,
we
gave
ourselves
a
big
mental
high
five.
TED2020 v1
In
diesem
Moment
habt
ihr
die
Grundkenntnisse
über
Nervenzellen
und
Synapsen
gelernt.
Now,
at
this
point,
you've
learned
the
basics
of
neurons
and
synapses.
TED2020 v1
Sie
sind
alle
Intelligent
in
diesem
Moment,
aber
Sie
machen
nichts.
You're
all
being
intelligent
right
now,
but
you're
not
doing
anything.
TED2013 v1.1