Translation of "In diesem moment" in English

Gerade in diesem Moment gibt es Schwierigkeiten mit dem Kosovo und mit Palästina.
At this very moment there are difficulties with Kosovo and Palestine.
Europarl v8

Dem Kosovo ist damit in diesem Moment nicht geholfen.
Kosovo is no better off at the moment.
Europarl v8

In diesem Moment müssen wir dringende Entscheidungen zur Überwindung der Wirtschaftskrise diskutieren.
Right now we need to make urgent decisions in order to overcome the economic crisis.
Europarl v8

In diesem Moment findet der EU-China-Kulturgipfel hier in Brüssel statt.
Today, the China-EU cultural summit is taking place here in Brussels as we speak.
Europarl v8

Also wir unterstützen die Menschen in diesem Moment.
Well, we support people right now.
Europarl v8

Ich kann Ihnen in diesem Moment nicht den Ausgang der Studie sagen.
At the moment I cannot tell you what the outcome of the study will be.
Europarl v8

Wir brauchen in diesem Moment keine Ergebnisse mit Bedeutung für das Fernsehen.
We do not need spectacular results for television at this time.
Europarl v8

Das ist in diesem Moment das Wesentliche.
At the moment this is essential, colleagues.
Europarl v8

Das ist alles, was ich Ihnen in diesem Moment sagen kann.
That is what I can tell you at the moment.
Europarl v8

In diesem Moment jedoch kann ich als Sitzungspräsident nicht darauf eingehen.
Now, however, in my capacity as President of the sitting, I cannot speak on the matter.
Europarl v8

Wenn ich recht verstehe, liegen in diesem Moment einige Änderungsvorschläge vor.
I am given to understand that a number of proposed amendments are on the table at this very moment.
Europarl v8

Und dessen wir in diesem Moment beschuldigt werden, mit einer gewissen Berechtigung.
We stand accused of it right now, with some justification.
Europarl v8

Wir appellieren an Kommission und Rat, in diesem Moment nicht zu versagen.
We appeal to the Commission and the Council not to fail at this hour.
Europarl v8

Und in diesem Moment sind sie davon nicht überzeugt.
And right now, they are not convinced.
Europarl v8

Gerade in diesem Moment ist Naivität nicht mehr angebracht.
We cannot afford to be naïve any longer, particularly at this time.
Europarl v8

Ich war in diesem Moment nahe daran, meine Spezies zu ändern.
I came this close to changing species at that moment.
TED2013 v1.1

Das passiert jetzt, in diesem Moment.
This is happening today.
TED2013 v1.1

In diesem Moment wusste ich, dass es plötzlich eine Chance gab.
And then suddenly, I obviously knew at this point, there was a chance.
TED2013 v1.1

Man lebt wirklich genau hier in diesem Moment.
You really are alive right here in this moment.
TED2013 v1.1

Und in diesem Moment begann das wahre Abenteuer.
And actually this is where the adventure really started.
TED2013 v1.1

Grad in diesem Moment sehen Sie meine obere Hälfte.
At this very moment, you are viewing my upper half.
TED2013 v1.1

In diesem Moment begann ich diese Reise.
And in that moment, I started this journey.
TED2013 v1.1

In diesem Moment läuft ein Film in Ihrem Kopf.
Right now you have a movie playing inside your head.
TED2020 v1

In diesem Moment kamen mir einige Dinge in den Sinn.
In that moment, a few things occurred to me.
TED2020 v1

Wir altern in genau diesem Moment, und wir erleben es alle unterschiedlich.
We are aging right now, and we all experience it differently.
TED2020 v1

In diesem Moment haben wir im Geiste alle freudig eingeschlagen.
At this moment, we gave ourselves a big mental high five.
TED2020 v1

In diesem Moment habt ihr die Grundkenntnisse über Nervenzellen und Synapsen gelernt.
Now, at this point, you've learned the basics of neurons and synapses.
TED2020 v1

Sie sind alle Intelligent in diesem Moment, aber Sie machen nichts.
You're all being intelligent right now, but you're not doing anything.
TED2013 v1.1