Translation of "In diesem licht" in English

In diesem "Licht" habe ich für den gemeinsamen Entschließungsantrag gestimmt.
It is in this light that I cast my vote on the joint motion for a resolution.
Europarl v8

In diesem Licht muß der von uns eingereichte Änderungsantrag Nr. 27 gesehen werden.
Our Amendment No 27 should be seen against this background.
Europarl v8

In diesem Licht erscheint die Haltung der Vereinigten Staaten etwas realistischer.
In that light, the attitude of the United States seems a little more realistic.
Europarl v8

Die Erweiterungsprozesse der EU und der NATO sind in diesem Licht zu sehen.
The enlargement processes both in the EU and in NATO should be seen in this light.
Europarl v8

Auch das Dubliner Übereinkommen und die Eurodac-Datenbank müssen in diesem Licht betrachtet werden.
The Dublin Convention and Eurodac should also be viewed in the same light.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wir müssen die Fakten in diesem Fall ans Licht bringen.
Madam President, we need to establish the facts in this case.
Europarl v8

Sie sollten dieses Programm auch einmal in diesem Licht sehen.
You should see this programme in that light too.
Europarl v8

Das Thema der Erweiterung der Europäischen Union wird allgemein in diesem Licht diskutiert.
The issue of European Union enlargement is generally discussed in this light.
Europarl v8

In diesem Licht brachte Laeken gute Ergebnisse.
Seen in this light the results of the Laeken summit were good.
Europarl v8

Ich möchte in diesem Licht leben, mit euch, und mit allen.
I want to dwell in that light with you and with everyone.
TED2013 v1.1

Als Folge der Chemolumineszenz emittiert er in diesem Fall gelbes Licht.
Rubrene is used as a sensitiser in chemoluminescence and as a yellow light source in lightsticks.
Wikipedia v1.0

In diesem Licht sollte man Putins Vorgehen gegen Khodorkowsky sehen.
It is in light of this that Putin's moves against Khodorkovsky should be seen.
News-Commentary v14

Der ganze Vorschlag sollte in diesem Licht gesehen werden.
The whole proposal should be considered in this light.
TildeMODEL v2018

Der Gesundheitscheck der Gemeinsamen Agrarpolitik wird in diesem Licht zu bewerten sein.
The Health Check of the Common Agricultural Policy should be evaluated in this context.
TildeMODEL v2018

In diesem Licht sieht man sie nicht, aber im Tageslicht.
You can't see them in this light, but you can in the bright light of day.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Sie nie zuvor in diesem Licht gesehen.
I never saw you in this light before.
OpenSubtitles v2018

In diesem Licht kann man spontane Bilder machen.
You can take action pictures in this light.
OpenSubtitles v2018

In diesem Licht betrachtet ist der Bericht unserer Kollegin Nielsen hochaktuell.
Specific measures are, however, appropriate as regards education, since migrants are at a disadvantage in certain respects.
EUbookshop v2

In diesem Licht habe ich sie gesehen.
I saw her. She doesn't disappear in this light.
OpenSubtitles v2018

Und in diesem Licht, ist was ich will, so klar.
And in that light, what I want is so clear.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten sehen, wie Sie in diesem Licht aussehen.
You should see how you look in that light.
OpenSubtitles v2018

Du siehst so gut aus in diesem Licht.
You look so good in this light.
OpenSubtitles v2018

In diesem Licht seht ihr noch älter aus!
You guys look even older in this lighting!
OpenSubtitles v2018

Gott, ha, du bist schön wie ein Schwan in diesem Licht.
God, heh, you're such a swan in this light.
OpenSubtitles v2018

In diesem Licht siehst du tatsächlich hässlicher aus.
In this light, you've actually gotten a little uglier.
OpenSubtitles v2018

Besonders in diesem Licht sehen Sie phantastisch aus.
Under these lights, especially, you look fantastic.
OpenSubtitles v2018

In diesem Licht, siehst du total... abstoßend aus.
In this lighting, man, oh, man, you look disgusting.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, Peg, du siehst in diesem gedämpften Licht gut aus.
You know, Peg, you're looking good in this dim light.
OpenSubtitles v2018