Translation of "In diesem licht" in English
In
diesem
"Licht"
habe
ich
für
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
gestimmt.
It
is
in
this
light
that
I
cast
my
vote
on
the
joint
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
In
diesem
Licht
muß
der
von
uns
eingereichte
Änderungsantrag
Nr.
27
gesehen
werden.
Our
Amendment
No
27
should
be
seen
against
this
background.
Europarl v8
In
diesem
Licht
erscheint
die
Haltung
der
Vereinigten
Staaten
etwas
realistischer.
In
that
light,
the
attitude
of
the
United
States
seems
a
little
more
realistic.
Europarl v8
Die
Erweiterungsprozesse
der
EU
und
der
NATO
sind
in
diesem
Licht
zu
sehen.
The
enlargement
processes
both
in
the
EU
and
in
NATO
should
be
seen
in
this
light.
Europarl v8
Auch
das
Dubliner
Übereinkommen
und
die
Eurodac-Datenbank
müssen
in
diesem
Licht
betrachtet
werden.
The
Dublin
Convention
and
Eurodac
should
also
be
viewed
in
the
same
light.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wir
müssen
die
Fakten
in
diesem
Fall
ans
Licht
bringen.
Madam
President,
we
need
to
establish
the
facts
in
this
case.
Europarl v8
Sie
sollten
dieses
Programm
auch
einmal
in
diesem
Licht
sehen.
You
should
see
this
programme
in
that
light
too.
Europarl v8
Das
Thema
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
wird
allgemein
in
diesem
Licht
diskutiert.
The
issue
of
European
Union
enlargement
is
generally
discussed
in
this
light.
Europarl v8
In
diesem
Licht
brachte
Laeken
gute
Ergebnisse.
Seen
in
this
light
the
results
of
the
Laeken
summit
were
good.
Europarl v8
Ich
möchte
in
diesem
Licht
leben,
mit
euch,
und
mit
allen.
I
want
to
dwell
in
that
light
with
you
and
with
everyone.
TED2013 v1.1
Als
Folge
der
Chemolumineszenz
emittiert
er
in
diesem
Fall
gelbes
Licht.
Rubrene
is
used
as
a
sensitiser
in
chemoluminescence
and
as
a
yellow
light
source
in
lightsticks.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Licht
sollte
man
Putins
Vorgehen
gegen
Khodorkowsky
sehen.
It
is
in
light
of
this
that
Putin's
moves
against
Khodorkovsky
should
be
seen.
News-Commentary v14
Der
ganze
Vorschlag
sollte
in
diesem
Licht
gesehen
werden.
The
whole
proposal
should
be
considered
in
this
light.
TildeMODEL v2018
Der
Gesundheitscheck
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
wird
in
diesem
Licht
zu
bewerten
sein.
The
Health
Check
of
the
Common
Agricultural
Policy
should
be
evaluated
in
this
context.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Licht
sieht
man
sie
nicht,
aber
im
Tageslicht.
You
can't
see
them
in
this
light,
but
you
can
in
the
bright
light
of
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Sie
nie
zuvor
in
diesem
Licht
gesehen.
I
never
saw
you
in
this
light
before.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Licht
kann
man
spontane
Bilder
machen.
You
can
take
action
pictures
in
this
light.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Licht
betrachtet
ist
der
Bericht
unserer
Kollegin
Nielsen
hochaktuell.
Specific
measures
are,
however,
appropriate
as
regards
education,
since
migrants
are
at
a
disadvantage
in
certain
respects.
EUbookshop v2
In
diesem
Licht
habe
ich
sie
gesehen.
I
saw
her.
She
doesn't
disappear
in
this
light.
OpenSubtitles v2018
Und
in
diesem
Licht,
ist
was
ich
will,
so
klar.
And
in
that
light,
what
I
want
is
so
clear.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
sehen,
wie
Sie
in
diesem
Licht
aussehen.
You
should
see
how
you
look
in
that
light.
OpenSubtitles v2018
Du
siehst
so
gut
aus
in
diesem
Licht.
You
look
so
good
in
this
light.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Licht
seht
ihr
noch
älter
aus!
You
guys
look
even
older
in
this
lighting!
OpenSubtitles v2018
Gott,
ha,
du
bist
schön
wie
ein
Schwan
in
diesem
Licht.
God,
heh,
you're
such
a
swan
in
this
light.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Licht
siehst
du
tatsächlich
hässlicher
aus.
In
this
light,
you've
actually
gotten
a
little
uglier.
OpenSubtitles v2018
Besonders
in
diesem
Licht
sehen
Sie
phantastisch
aus.
Under
these
lights,
especially,
you
look
fantastic.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Licht,
siehst
du
total...
abstoßend
aus.
In
this
lighting,
man,
oh,
man,
you
look
disgusting.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Peg,
du
siehst
in
diesem
gedämpften
Licht
gut
aus.
You
know,
Peg,
you're
looking
good
in
this
dim
light.
OpenSubtitles v2018