Translation of "In diesem augenblick" in English
Ich
sehe
in
diesem
Augenblick
keine
andere
Möglichkeit.
I
can
see
no
other
alternative
at
this
stage.
Europarl v8
Noch
nicht
einmal
das
wissen
wir
in
diesem
Augenblick.
At
the
moment,
we
do
not
even
know
that.
Europarl v8
In
diesem
historischen
Augenblick
wünsche
ich
allen
Klarsicht
und
Erfolg.
At
this
historic
time,
I
would
like
us
all
to
be
guided
by
clarity
and
wisdom.
Europarl v8
Die
Solidarität
der
Europäischen
Union
ist
daher
in
diesem
Augenblick
außerordentlich
wichtig.
The
solidarity
of
the
European
Union
is
thus
extremely
important
at
the
moment.
Europarl v8
In
diesem
Augenblick
zeichnen
sich
einige
Hoffnungsschimmer
ab.
There
is
an
opening
at
the
moment.
Europarl v8
Aber
in
diesem
historischen
Augenblick
werden
wir
hoffentlich
einer
Interinstitutionellen
Vereinbarung
zustimmen.
But
at
this
historic
moment
we
will
hopefully
agree
to
an
interinstitutional
agreement.
Europarl v8
In
diesem
Augenblick
gibt
es
meines
Wissens
etwa
50
unerledigte
Fälle.
I
understand
that
there
are,
at
this
very
moment,
about
50
outstanding
cases.
Europarl v8
Und
gerade
in
diesem
Augenblick
droht
unser
Interesse
am
westlichen
Balkan
zu
schwinden.
At
this
very
moment,
there
is
the
risk
that
our
interest
in
the
Western
Balkans
is
waning.
Europarl v8
In
diesem
Augenblick
müssen
wir
den
Sirenen
der
materiellen
Verfassung
besondere
Aufmerksamkeit
widmen.
At
this
moment
we
must
pay
particular
attention
to
the
sirens
of
the
material
constitution.
Europarl v8
In
diesem
Augenblick
stehen
Berufsjournalisten
zum
Verfassen
objektiver
Inhalte
bereit.
Professional
journalists
are
standing
by
at
this
moment
to
create
objective
content.
Europarl v8
In
diesem
Augenblick
habe
ich
beschlossen,
für
den
Bericht
Maaten
zu
stimmen.
That
convinced
me
to
vote
for
the
Maaten
report.
Europarl v8
Ich
glaube
lediglich,
dass
wir
in
diesem
Augenblick
klug
handeln
müssen.
I
would
simply
say,
however,
that
we
must
now
act
intelligently.
Europarl v8
In
diesem
Augenblick
werden
überhaupt
keine
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
geschaffen.
At
the
moment
no
level
playing
field
whatsoever
is
established.
Europarl v8
In
diesem
Augenblick
ereignen
sich
in
London
zahlreiche
neue
Explosionen.
At
this
very
moment,
a
serious
of
new
explosions
is
taking
place
in
London.
Europarl v8
Aber
in
diesem
Augenblick,
werde
ich
deine
Gegenwart
teilen
können.
But
in
that
instant,
I
get
to
share
your
present.
TED2020 v1
In
diesem
Augenblick
bricht
unsere
Wirtschaft
zusammen.
And
at
that
moment
our
economy
collapses.
TED2020 v1
In
diesem
Augenblick
änderte
sich
meine
Sicht
auf
Erfolg
und
Kreativität.
In
that
moment,
my
view
of
success
and
creativity
changed.
TED2020 v1
In
diesem
Augenblick
erklang
die
Glocke,
die
uns
zum
Mittagessen
rief.
But
at
that
moment
the
summons
sounded
for
dinner;
all
re-entered
the
house.
Books v1
In
diesem
Augenblick
verspüre
ich
keine
Lust,
mit
ihr
zu
sprechen.«
At
this
moment
I
am
not
disposed
to
accost
her."
Books v1
In
diesem
Augenblick
sprach
er
mit
Louise
und
Amy
Eshton.
He
was
talking,
at
the
moment,
to
Louisa
and
Amy
Eshton.
Books v1
In
diesem
Augenblick
trat
er
aus
dem
Wohnzimmer.
At
this
moment
he
advanced
from
the
parlour.
Books v1
Es
schien
ihr
in
diesem
Augenblick,
als
habe
sie
schon
alles
gesagt.
It
seemed
to
her
at
that
moment
as
if
everything
had
already
been
said.
Books v1
In
diesem
Augenblick
erschien
Joe
Harper,
ebenso
gekleidet
und
bewaffnet
wie
Tom.
Now
appeared
Joe
Harper,
as
airily
clad
and
elaborately
armed
as
Tom.
Books v1
Sie
haben
Spaß
in
diesem
Augenblick
und
spielen
weiter
im
Sand.
They
have
fun
in
the
moment
and
they
keep
playing
in
the
sand.
TED2020 v1
In
diesem
Augenblick
beschloss
ich,
es
anders
zu
machen.
In
that
moment,
I
decided
to
do
something
different.
TED2020 v1
In
diesem
Augenblick
fasste
ich
den
Entschluss,
ihn
zu
töten.
And
I
decided
at
that
moment
to
kill
him.
TED2020 v1
In
diesem
Augenblick
wird
das
Bild
eingefroren.
The
scene
is
frequently
parodied
in
the
media.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Augenblick
explodierte
sie
mit
einem
großen
Knall.
At
that
instant
it
exploded
with
a
great
noise.
Tatoeba v2021-03-10