Translation of "In die zukunft verschieben" in English

Bestenfalls lässt sich der Zeitpfad der Förderung in die Zukunft verschieben.
At best, it seems that the time path of extractions can be tilted toward the future.
News-Commentary v14

Man darf die Probleme allerdings auch nicht in die Zukunft verschieben.
We must, however, not postpone the problems till the future.
ParaCrawl v7.1

Junge Konsumenten wollen ihre Reisewünsche nicht länger in die Zukunft verschieben.
For young consumers, travel is not something they want to put off.
ParaCrawl v7.1

Die dritte Irrlehre ist alle Zeichen in die Zukunft zu verschieben, in die siebenjährige Trübsal.
The third error is to push all the signs into the future, into the seven-year Tribulation.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie auf die Schaltfläche, um das Startdatum in die Zukunft zu verschieben.
Click the button to move the start date into the future.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte das Haus, allen Änderungsanträgen zuzustimmen, in denen gefordert wird, diese Vorschläge umzusetzen, und all diejenigen abzulehnen, in denen vorgeschlagen wird, diese Verbesserungen für die Tiere noch weiter in die Zukunft zu verschieben, oder gar Schlupflöcher geschaffen werden, so daß der jetzige Zustand auf immer und ewig bestehenbleiben kann.
I ask this House to vote for all the amendments which ask for these proposals to be brought forward and against all those which propose either putting back even further into the future these improvements for animals or, indeed, allowing loopholes so that they can continue forever.
Europarl v8

Sie in die Zukunft zu verschieben, wie der Rat es vorgeschlagen hatte, hätte darüber hinaus zu einer Verschärfung des Problems geführt.
To postpone them, as the Council is proposing, would only make the problem worse.
Europarl v8

Am Ende der Erfüllungsperiode aber müssen die Banken das Mindestreserve-Soll erfüllen und können einen Liquiditätsüberschuss oder - fehlbetrag nicht mehr in die Zukunft verschieben .
However , at the end of the period , the reserve requirement becomes binding and banks can no longer transfer a liquidity surplus or deficit into the future .
ECB v1

In Wirklichkeit war das Hauptmotiv der Putschisten, nicht zugeben zu müssen, was sie seit 2010 getan hatten: einen Staatsbankrott immer weiter in die Zukunft zu verschieben, indem sie Griechenland zwangen, neue, von den europäischen Steuerzahlern finanzierte Kredite aufzunehmen – unter der Bedingung immer umfangreicherer Sparmaßnahmen, die das griechische Nationaleinkommen immer stärker beeinträchtigten.
In reality, the coup leaders’ main concern was to avoid admitting what they had been doing since 2010: extending a generalized bankruptcy into the future by forcing Greece to accept new, European taxpayer-funded loans, conditional on ever-greater austerity that could only shrink Greek national income further.
News-Commentary v14

Und wie er gerade feststellen muss, bedeutet dies, den ausgeglichenen Haushalt immer weiter in die Zukunft verschieben zu müssen.
And, as he is learning, to his displeasure, that means postponing the day when the books will be balanced.
News-Commentary v14

Wir sollten uns darauf konzentrieren, die Wichtigsten der bestehenden Probleme zu lösen – Entmilitarisierung, Siedlungen, Grenzverlauf und Flüchtlinge – und es der Realität des Friedens gestatten, die Lösung von Problemen, die im Wesentlichen historischer und theologischer Art sind, hinter sich zu lassen oder in die ferne Zukunft zu verschieben.
Let’s focus on resolving the most important of the problems – demilitarization, settlements, borders, and refugees – and allow the reality of peace to leave behind, or postpone until the distant future, the solution of problems that are essentially historical and theological.
News-Commentary v14

Wenn die Zinssätze niedrig sind und man zu günstigen Bedingungen Geld leihen kann, sagt einem der Markt, dass man die staatlichen Ausgaben in die Gegenwart vorziehen und die Steuern in die Zukunft verschieben sollte.
When interest rates are low and you can borrow on favorable terms, the market is telling you to pull government spending forward into the present and push taxes back into the future.
News-Commentary v14

Es war bereits klar, dass Cameron jede Möglichkeit eines Referendums so weit wie möglich in die Zukunft verschieben wollte.
It was already clear that Cameron wanted to push any possibility of a referendum into the most distant possible future.
News-Commentary v14

Die Ölscheichs werden ihre Fördermengen indes nur dann in die Zukunft verschieben, wenn sie vermuten, dass der Nachfragerückgang der Unterzeichnerländer und der sich hieraus ergebende Preisrückgang heute stärker ist als in der Zukunft.
The oil sheikhs would likely be inclined to postpone extraction only if they could reasonably assume that the demand reductions of the signing countries and the comparative price reduction that this implies are stronger today than they will be in the future.
News-Commentary v14

Grundlegender ist, dass die Märkte dahingehend konditioniert sind, wichtige Preisanpassungen in die Zukunft zu verschieben, bis es überwältigende Belege für negative wirtschaftliche und finanzielle Auswirkungen gibt.
More fundamentally, markets have been conditioned to postpone significant price adjustments until there is overwhelming evidence of negative economic and financial effects.
News-Commentary v14

Wenn ein Nachfrageüberhang in Bezug auf längerfristige Vermögenswerte besteht – Anleihen, die als Träger von Ersparnissen dienen sollen und Kaufkraft von der Gegenwart in die Zukunft verschieben –, besteht die natürliche Reaktion aus zweierlei: die Unternehmen zu veranlassen, mehr Geld aufzunehmen und ihre Kapazitäten auszuweiten, und die Regierung zu ermutigen, eine Ausgabenpolitik auf Pump zu verfolgen, wodurch das Anleiheangebot wieder mit der Nachfrage ins Gleichgewicht gebracht wird.
When the excess demand is for longer-term assets – bonds to serve as vehicles for savings that move purchasing power from the present into the future – the natural response is twofold: induce businesses to borrow more and build more capacity, and encourage the government to borrow and spend, thus bringing the supply of bonds back into balance with demand.
News-Commentary v14

Doch während alle die Probleme immer weiter in die Zukunft verschieben, verschärfen sich diese und steuern – sowohl in den wichtigen Schwellenmärkten wie in den hoch entwickelten Volkswirtschaften – auf einen Punkt zu, an dem es nicht mehr weiter geht.
But, as everyone kicks the can down the road, the can is getting heavier and, in the major emerging markets and advanced economies alike, is approaching a brick wall.
News-Commentary v14

Ich bitte das Haus, allen Änderungsanträgen zuzustimmen, in denen gefordert wird, diese Vor schläge umzusetzen, und all diejenigen abzulehnen, in denen vorgeschlagen wird, diese Verbesserungen für die Tiere noch weiter in die Zukunft zu verschieben, oder gar Schlupflöcher geschaffen werden, so daß der jetzige Zu stand auf immer und ewig bestehenbleiben kann.
I also believe that it is appropriate that we do something to try and encourage the future of veal production and that we should do something to encourage the consumer to recognize that veal will be produced in a healthy and wholesome way, without infringing animal welfare issues.
EUbookshop v2

Sie versuchen das Problem zu entschärfen oder die Auswirkungen abzumildern, bringen jedoch selbst Nebenwirkungen mit sich, die das Problem verstärken, in die Zukunft verschieben oder in einzelne Bereiche verlagern.
They seek to defuse the problem or cushion the effects. However, they create their own side-effects, which exacerbate and/or defer the problem to the future or displace it onto individual sectors.
ParaCrawl v7.1

Aber auch die Industrieländer sind unterschiedlich gut auf diese grüne Wende vorbereitet und wollen die Anpassungskosten so weit wie möglich in die Zukunft verschieben, wie die kontroverse Debatte um die Klimapolitik in der EU gezeigt hat.
But the industrialised countries, too, differ in their readiness for this green change and, as the heated debate on climate policy in the EU has shown, they are at pains to put off the cost of adaptation to climate change for as long as possible.
ParaCrawl v7.1

Viele Betreiber im südlichen Afrika geben Gästen die Möglichkeit, ihre Buchung auf bis zu 12 Monate in die Zukunft zu verschieben (zusätzliche Gebühren und / oder saisonale Erhöhungen können dabei in manchen Fällen anfallen).
Most establishments in Southern Africa are in agreement that guest may shift their bookings for up to 12 months or more (additional annual and or season increases are applicable in some cases).
CCAligned v1

Die erste ist, was ist bekannt als Realzins oder wie viel der Markt bereit ist, Zahlen Sie Ihren Verbrauch von waren und Dienstleistungen in die Zukunft verschieben.
The first is what is known as the real interest rate, or how much the market is prepared to pay you to defer your consumption of goods and services into the future.
ParaCrawl v7.1

Neben einem gesunden Lebensstil und dem regelmäßigen Besuch bei Ihrer Gynäkologin oder Ihrem Gynäkologen sollten Sie Ihren Kinderwunsch nicht zu weit in die Zukunft verschieben.
Apart from a healthy lifestyle and the frequent visit at your gynaecologist, you should not postpone your desire to get pregnant not too far to the future.
ParaCrawl v7.1

Funktionierender Kapitalismus beruht auf einem komplexen Bestand an Regeln - die doppelte Buchführung, feste Gesetze des Eigentums, Statute der (unternehmerischen) Gesellschaftsformen, Börsen oder der Wechsel (jenes Papier, das erlaubt, Zahlungen in die Zukunft zu verschieben) und viele, viele andere Dinge.
Functioning capitalism is based on a complex set of rules such as double-entry bookkeeping, fixed laws of property, statutes of company forms or the bill of exchange (that paper, which permits to shift payments into the future) and many, many other things.
ParaCrawl v7.1

Das sind Lasten, die wir in die Zukunft verschieben, auf die Steuerzahler von morgen und übermorgen.
These are burdens that we are shifting onto the taxpayers of tomorrow and the day after tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Neue, sehr teure und in den Folgekosten sehr riskante Methoden können Peak-Oil ein paar Jahre in die Zukunft verschieben.
New, very expensive and in the follow-up costs very risky methods can move peak-oil some years in the future.
ParaCrawl v7.1

Wahlfälschungen sind an der Tagesordnung, und fünf Staatschefs haben allein seit 2015 die Verfassung ändern lassen, um das Ende ihrer Amtszeit weiter in die Zukunft verschieben zu können.
Electoral fraud is widespread, and five heads of state have had the constitution amended since 2015 alone in order to be able to postpone the end of their term of office.
ParaCrawl v7.1