Translation of "In die zukunft verschieben" in English
Bestenfalls
lässt
sich
der
Zeitpfad
der
Förderung
in
die
Zukunft
verschieben.
At
best,
it
seems
that
the
time
path
of
extractions
can
be
tilted
toward
the
future.
News-Commentary v14
Man
darf
die
Probleme
allerdings
auch
nicht
in
die
Zukunft
verschieben.
We
must,
however,
not
postpone
the
problems
till
the
future.
ParaCrawl v7.1
Junge
Konsumenten
wollen
ihre
Reisewünsche
nicht
länger
in
die
Zukunft
verschieben.
For
young
consumers,
travel
is
not
something
they
want
to
put
off.
ParaCrawl v7.1
Die
dritte
Irrlehre
ist
alle
Zeichen
in
die
Zukunft
zu
verschieben,
in
die
siebenjährige
Trübsal.
The
third
error
is
to
push
all
the
signs
into
the
future,
into
the
seven-year
Tribulation.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
die
Schaltfläche,
um
das
Startdatum
in
die
Zukunft
zu
verschieben.
Click
the
button
to
move
the
start
date
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
das
Haus,
allen
Änderungsanträgen
zuzustimmen,
in
denen
gefordert
wird,
diese
Vorschläge
umzusetzen,
und
all
diejenigen
abzulehnen,
in
denen
vorgeschlagen
wird,
diese
Verbesserungen
für
die
Tiere
noch
weiter
in
die
Zukunft
zu
verschieben,
oder
gar
Schlupflöcher
geschaffen
werden,
so
daß
der
jetzige
Zustand
auf
immer
und
ewig
bestehenbleiben
kann.
I
ask
this
House
to
vote
for
all
the
amendments
which
ask
for
these
proposals
to
be
brought
forward
and
against
all
those
which
propose
either
putting
back
even
further
into
the
future
these
improvements
for
animals
or,
indeed,
allowing
loopholes
so
that
they
can
continue
forever.
Europarl v8
Sie
in
die
Zukunft
zu
verschieben,
wie
der
Rat
es
vorgeschlagen
hatte,
hätte
darüber
hinaus
zu
einer
Verschärfung
des
Problems
geführt.
To
postpone
them,
as
the
Council
is
proposing,
would
only
make
the
problem
worse.
Europarl v8
Am
Ende
der
Erfüllungsperiode
aber
müssen
die
Banken
das
Mindestreserve-Soll
erfüllen
und
können
einen
Liquiditätsüberschuss
oder
-
fehlbetrag
nicht
mehr
in
die
Zukunft
verschieben
.
However
,
at
the
end
of
the
period
,
the
reserve
requirement
becomes
binding
and
banks
can
no
longer
transfer
a
liquidity
surplus
or
deficit
into
the
future
.
ECB v1
In
Wirklichkeit
war
das
Hauptmotiv
der
Putschisten,
nicht
zugeben
zu
müssen,
was
sie
seit
2010
getan
hatten:
einen
Staatsbankrott
immer
weiter
in
die
Zukunft
zu
verschieben,
indem
sie
Griechenland
zwangen,
neue,
von
den
europäischen
Steuerzahlern
finanzierte
Kredite
aufzunehmen
–
unter
der
Bedingung
immer
umfangreicherer
Sparmaßnahmen,
die
das
griechische
Nationaleinkommen
immer
stärker
beeinträchtigten.
In
reality,
the
coup
leaders’
main
concern
was
to
avoid
admitting
what
they
had
been
doing
since
2010:
extending
a
generalized
bankruptcy
into
the
future
by
forcing
Greece
to
accept
new,
European
taxpayer-funded
loans,
conditional
on
ever-greater
austerity
that
could
only
shrink
Greek
national
income
further.
News-Commentary v14
Und
wie
er
gerade
feststellen
muss,
bedeutet
dies,
den
ausgeglichenen
Haushalt
immer
weiter
in
die
Zukunft
verschieben
zu
müssen.
And,
as
he
is
learning,
to
his
displeasure,
that
means
postponing
the
day
when
the
books
will
be
balanced.
News-Commentary v14
Wir
sollten
uns
darauf
konzentrieren,
die
Wichtigsten
der
bestehenden
Probleme
zu
lösen
–
Entmilitarisierung,
Siedlungen,
Grenzverlauf
und
Flüchtlinge
–
und
es
der
Realität
des
Friedens
gestatten,
die
Lösung
von
Problemen,
die
im
Wesentlichen
historischer
und
theologischer
Art
sind,
hinter
sich
zu
lassen
oder
in
die
ferne
Zukunft
zu
verschieben.
Let’s
focus
on
resolving
the
most
important
of
the
problems
–
demilitarization,
settlements,
borders,
and
refugees
–
and
allow
the
reality
of
peace
to
leave
behind,
or
postpone
until
the
distant
future,
the
solution
of
problems
that
are
essentially
historical
and
theological.
News-Commentary v14
Wenn
die
Zinssätze
niedrig
sind
und
man
zu
günstigen
Bedingungen
Geld
leihen
kann,
sagt
einem
der
Markt,
dass
man
die
staatlichen
Ausgaben
in
die
Gegenwart
vorziehen
und
die
Steuern
in
die
Zukunft
verschieben
sollte.
When
interest
rates
are
low
and
you
can
borrow
on
favorable
terms,
the
market
is
telling
you
to
pull
government
spending
forward
into
the
present
and
push
taxes
back
into
the
future.
News-Commentary v14
Es
war
bereits
klar,
dass
Cameron
jede
Möglichkeit
eines
Referendums
so
weit
wie
möglich
in
die
Zukunft
verschieben
wollte.
It
was
already
clear
that
Cameron
wanted
to
push
any
possibility
of
a
referendum
into
the
most
distant
possible
future.
News-Commentary v14
Die
Ölscheichs
werden
ihre
Fördermengen
indes
nur
dann
in
die
Zukunft
verschieben,
wenn
sie
vermuten,
dass
der
Nachfragerückgang
der
Unterzeichnerländer
und
der
sich
hieraus
ergebende
Preisrückgang
heute
stärker
ist
als
in
der
Zukunft.
The
oil
sheikhs
would
likely
be
inclined
to
postpone
extraction
only
if
they
could
reasonably
assume
that
the
demand
reductions
of
the
signing
countries
and
the
comparative
price
reduction
that
this
implies
are
stronger
today
than
they
will
be
in
the
future.
News-Commentary v14
Grundlegender
ist,
dass
die
Märkte
dahingehend
konditioniert
sind,
wichtige
Preisanpassungen
in
die
Zukunft
zu
verschieben,
bis
es
überwältigende
Belege
für
negative
wirtschaftliche
und
finanzielle
Auswirkungen
gibt.
More
fundamentally,
markets
have
been
conditioned
to
postpone
significant
price
adjustments
until
there
is
overwhelming
evidence
of
negative
economic
and
financial
effects.
News-Commentary v14
Wenn
ein
Nachfrageüberhang
in
Bezug
auf
längerfristige
Vermögenswerte
besteht
–
Anleihen,
die
als
Träger
von
Ersparnissen
dienen
sollen
und
Kaufkraft
von
der
Gegenwart
in
die
Zukunft
verschieben
–,
besteht
die
natürliche
Reaktion
aus
zweierlei:
die
Unternehmen
zu
veranlassen,
mehr
Geld
aufzunehmen
und
ihre
Kapazitäten
auszuweiten,
und
die
Regierung
zu
ermutigen,
eine
Ausgabenpolitik
auf
Pump
zu
verfolgen,
wodurch
das
Anleiheangebot
wieder
mit
der
Nachfrage
ins
Gleichgewicht
gebracht
wird.
When
the
excess
demand
is
for
longer-term
assets
–
bonds
to
serve
as
vehicles
for
savings
that
move
purchasing
power
from
the
present
into
the
future
–
the
natural
response
is
twofold:
induce
businesses
to
borrow
more
and
build
more
capacity,
and
encourage
the
government
to
borrow
and
spend,
thus
bringing
the
supply
of
bonds
back
into
balance
with
demand.
News-Commentary v14
Doch
während
alle
die
Probleme
immer
weiter
in
die
Zukunft
verschieben,
verschärfen
sich
diese
und
steuern
–
sowohl
in
den
wichtigen
Schwellenmärkten
wie
in
den
hoch
entwickelten
Volkswirtschaften
–
auf
einen
Punkt
zu,
an
dem
es
nicht
mehr
weiter
geht.
But,
as
everyone
kicks
the
can
down
the
road,
the
can
is
getting
heavier
and,
in
the
major
emerging
markets
and
advanced
economies
alike,
is
approaching
a
brick
wall.
News-Commentary v14
Ich
bitte
das
Haus,
allen
Änderungsanträgen
zuzustimmen,
in
denen
gefordert
wird,
diese
Vor
schläge
umzusetzen,
und
all
diejenigen
abzulehnen,
in
denen
vorgeschlagen
wird,
diese
Verbesserungen
für
die
Tiere
noch
weiter
in
die
Zukunft
zu
verschieben,
oder
gar
Schlupflöcher
geschaffen
werden,
so
daß
der
jetzige
Zu
stand
auf
immer
und
ewig
bestehenbleiben
kann.
I
also
believe
that
it
is
appropriate
that
we
do
something
to
try
and
encourage
the
future
of
veal
production
and
that
we
should
do
something
to
encourage
the
consumer
to
recognize
that
veal
will
be
produced
in
a
healthy
and
wholesome
way,
without
infringing
animal
welfare
issues.
EUbookshop v2
Sie
versuchen
das
Problem
zu
entschärfen
oder
die
Auswirkungen
abzumildern,
bringen
jedoch
selbst
Nebenwirkungen
mit
sich,
die
das
Problem
verstärken,
in
die
Zukunft
verschieben
oder
in
einzelne
Bereiche
verlagern.
They
seek
to
defuse
the
problem
or
cushion
the
effects.
However,
they
create
their
own
side-effects,
which
exacerbate
and/or
defer
the
problem
to
the
future
or
displace
it
onto
individual
sectors.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
die
Industrieländer
sind
unterschiedlich
gut
auf
diese
grüne
Wende
vorbereitet
und
wollen
die
Anpassungskosten
so
weit
wie
möglich
in
die
Zukunft
verschieben,
wie
die
kontroverse
Debatte
um
die
Klimapolitik
in
der
EU
gezeigt
hat.
But
the
industrialised
countries,
too,
differ
in
their
readiness
for
this
green
change
and,
as
the
heated
debate
on
climate
policy
in
the
EU
has
shown,
they
are
at
pains
to
put
off
the
cost
of
adaptation
to
climate
change
for
as
long
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Viele
Betreiber
im
südlichen
Afrika
geben
Gästen
die
Möglichkeit,
ihre
Buchung
auf
bis
zu
12
Monate
in
die
Zukunft
zu
verschieben
(zusätzliche
Gebühren
und
/
oder
saisonale
Erhöhungen
können
dabei
in
manchen
Fällen
anfallen).
Most
establishments
in
Southern
Africa
are
in
agreement
that
guest
may
shift
their
bookings
for
up
to
12
months
or
more
(additional
annual
and
or
season
increases
are
applicable
in
some
cases).
CCAligned v1
Die
erste
ist,
was
ist
bekannt
als
Realzins
oder
wie
viel
der
Markt
bereit
ist,
Zahlen
Sie
Ihren
Verbrauch
von
waren
und
Dienstleistungen
in
die
Zukunft
verschieben.
The
first
is
what
is
known
as
the
real
interest
rate,
or
how
much
the
market
is
prepared
to
pay
you
to
defer
your
consumption
of
goods
and
services
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Neben
einem
gesunden
Lebensstil
und
dem
regelmäßigen
Besuch
bei
Ihrer
Gynäkologin
oder
Ihrem
Gynäkologen
sollten
Sie
Ihren
Kinderwunsch
nicht
zu
weit
in
die
Zukunft
verschieben.
Apart
from
a
healthy
lifestyle
and
the
frequent
visit
at
your
gynaecologist,
you
should
not
postpone
your
desire
to
get
pregnant
not
too
far
to
the
future.
ParaCrawl v7.1
Funktionierender
Kapitalismus
beruht
auf
einem
komplexen
Bestand
an
Regeln
-
die
doppelte
Buchführung,
feste
Gesetze
des
Eigentums,
Statute
der
(unternehmerischen)
Gesellschaftsformen,
Börsen
oder
der
Wechsel
(jenes
Papier,
das
erlaubt,
Zahlungen
in
die
Zukunft
zu
verschieben)
und
viele,
viele
andere
Dinge.
Functioning
capitalism
is
based
on
a
complex
set
of
rules
such
as
double-entry
bookkeeping,
fixed
laws
of
property,
statutes
of
company
forms
or
the
bill
of
exchange
(that
paper,
which
permits
to
shift
payments
into
the
future)
and
many,
many
other
things.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
Lasten,
die
wir
in
die
Zukunft
verschieben,
auf
die
Steuerzahler
von
morgen
und
übermorgen.
These
are
burdens
that
we
are
shifting
onto
the
taxpayers
of
tomorrow
and
the
day
after
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Neue,
sehr
teure
und
in
den
Folgekosten
sehr
riskante
Methoden
können
Peak-Oil
ein
paar
Jahre
in
die
Zukunft
verschieben.
New,
very
expensive
and
in
the
follow-up
costs
very
risky
methods
can
move
peak-oil
some
years
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Wahlfälschungen
sind
an
der
Tagesordnung,
und
fünf
Staatschefs
haben
allein
seit
2015
die
Verfassung
ändern
lassen,
um
das
Ende
ihrer
Amtszeit
weiter
in
die
Zukunft
verschieben
zu
können.
Electoral
fraud
is
widespread,
and
five
heads
of
state
have
had
the
constitution
amended
since
2015
alone
in
order
to
be
able
to
postpone
the
end
of
their
term
of
office.
ParaCrawl v7.1