Translation of "In die wüste schicken" in English
Man
sollte
dich
nicht
in
die
Berge,
sondern
in
die
Wüste
schicken.
You
should
have
gone
to
a
desert,
not
a
mountain.
OpenSubtitles v2018
Da
kann
man
uns
gleich
alle
in
die
Wüste
schicken.
We
might
as
well
be
a
million
miles
from
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Mr
Bridger
wird
sie
in
die
Wüste
schicken.
Mr
Bridger
will
drive
them
into
the
sea.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
deine
Freundin
nicht
für
dich
in
die
Wüste
schicken.
I'm
not
gonna
dump
your
girlfriend
for
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Andere
in
die
Wüste
schicken.
Ditch
the
other
chick.
OpenSubtitles v2018
Klingt,
als
willst
du
ihn
in
die
Wüste
schicken.
RORY:
Sound
as
if
you
wanna
have
him
put
down.
OpenSubtitles v2018
Matthews
hatte
Recht,
dich
in
die
Wüste
zu
schicken.
Matthews
was
right
to
dump
you.
OpenSubtitles v2018
Und
ihm
quiekend
in
die
Wüste
schicken.
And
send
him
off
squealing
away...
OpenSubtitles v2018
Warum
soll
man
die
Juden
nicht
irgendwo
in
die
Wüste
schicken?
Why
not
send
the
Jews
to
the
desert?
OpenSubtitles v2018
Was
Mr.
Stonebridge
und
Mr.
Crawford
betrifft,
werde
ich
morgen
Truppen
in
die
Wüste
schicken.
As
for
Mr.
Stonebridge
and
Mr.
Crawford...
Tomorrow,
we
will
send
troops
into
the
desert.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
nicht
deinen
Supermann
in
die
Wüste
schicken
und
es
mit
mir
versuchen?
Quit
from
this
boring
project
involvement
and
just
come
with
me.
OpenSubtitles v2018
Also
sollten
wir
vielleicht
den
ehemaligen
Navy-SEAL
mit
Kensi
in
die
Wüste
schicken,
ja?
So
maybe
we
should
send
the
former
Navy
SEAL
out
into
the
desert
with
Kensi,
yeah?
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
der
Heilige
Geist
Jesus
in
die
Wüste
schicken,
wo
er
versucht
sein
wird?
Why
would
the
Holy
Spirit
send
Jesus
to
the
desert
where
he
will
be
tempted?
ParaCrawl v7.1
Es
war
schon
immer
Usus,
Belegschaften
zur
Verbesserung
von
Resultaten
in
die
Wüste
zu
schicken.
All
this
to
make
it
possible
for
foreign
countries
to
invest
in
infrastructur.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
muß
als
oberstes
Kontrollorgan
das
Recht
erhalten,
einzelne
Kommissare,
aber
auch
Beamte,
die
ihren
Pflichten
nicht
im
Interesse
der
Allgemeinheit
nachkommen,
in
die
Wüste
zu
schicken
und
dies
sogar
dann,
wenn
dies
einzelnen
Regierungen
nicht
in
den
Kram
paßt.
As
the
supreme
monitoring
body,
Parliament
should
be
given
the
right
to
fire
individual
Commissioners
and
officials
who
do
not
carry
out
their
duties
in
the
general
interest,
even
if
this
does
not
suit
certain
governments.
Europarl v8
Als
in
Rußland
ähnliches
passierte,
wäre
keiner
von
Ihnen
auf
die
Idee
gekommen,
Herrn
Jelzin
in
die
Wüste
zu
schicken.
When
similar
things
were
happening
in
Russia,
not
one
of
you
would
have
dreamed
of
cutting
Mr
Yeltsin
adrift.
Europarl v8
Die
Vorgehensweise
einiger
Kommissare
war
damals
inakzeptabel,
die
Entlastung
durfte
eigentlich
nicht
gegeben
werden,
aber
die
Kommission
insgesamt
wollten
und
durften
wir
vernünftigerweise
auch
nicht
in
die
Wüste
schicken.
At
the
time,
the
conduct
of
a
number
of
Commissioners
was
unacceptable,
discharge
ought
really
not
to
have
been
granted,
but,
reasonably
enough,
we
neither
wanted
nor
were
permitted
to
make
scapegoats
of
the
Commission
as
a
whole.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
würden
die
Italiener
gern
das
einzig
Richtige
tun:
wählen
gehen
und
die
Regierung
in
die
Wüste
schicken.
Meanwhile,
Italians
would
like
to
do
the
only
right
thing:
start
voting
and
tell
the
government
to
go
to
hell.
Europarl v8
Wir
wollen
einen
Angriff
auf
ein
Centipede-Labor
starten
und
Sie
wollen
Ihr
Team
in
die
Wüste
schicken,
wegen
einer
Ahnung
von
Skye?
We're
about
to
launch
a
major
assault
on
a
Centipede
lab,
and
you
wanna
take
your
team
to
the
desert
based
on
a
hunch
from
Skye?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
der
beste
Zeitpunkt,
sie
davon
zu
überzeugen,
Esther
in
die
Wüste
zu
schicken.
To
convince
them
they
need
to
ditch
esther.
She
gave
them
moonlight
rings.
OpenSubtitles v2018
Du
dachtest,
ich
sei
langweilig
und
ein
grenzwertiger
Alkoholiker
und
weil
du
mich
nicht
kennst,
zumindest
nicht
mein
wahres
Ich,
willst
du
mich
nicht
küssen
und
du
willst
mich
wirklich
in
die
Wüste
schicken.
You
thought
I
was
boring
and
a
borderline
alcoholic,
and
because
you
don't
know
me,
not
the
real
me
anyway,
you
don't
want
to
kiss
me,
and
you
absolutely
want
me
to
run
for
the
hills.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
meine
Armee
in
die
Wüste
schicken
würde,
um
das
Haus
Allahs
zu
durchqueren,
würde
er
das
glauben?
If
he
reported
that
I
conduct
my
army
in
the
desert
to
get
through
the
House
of
God
would
believe
it?
OpenSubtitles v2018
Das
heißt
wir
sollen
den
Fall
absichtlich
in
den
Sand
setzen,
damit
sie
Hueber
in
die
Wüste
schicken.
So
you
think
that
we
should
deliberately
bungle
the
case
to
feed
Heuber
to
the
sharks?
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
die
gleichen
High-School-Versager,
die
ihr
immer
wart,...
..und
sie
ist
nur
zu
nett,
euch
in
die
Wüste
zu
schicken.
Or
you're
just
the
same
tenth-grade
losers
you've
always
been
and
she's
too
much
of
a
softy
to
cut
you
loose.
OpenSubtitles v2018
Also,
normalerweise
würde
ich
ihn
einfach
in
die
Wüste
schicken,
aber
er
ist
eine
Führungspersönlichkeit.
Now,
ordinarily
I
would,
you
know,
put
him
out
to
pasture.
But
he's
a
very
valuable
piece
of
manpower.
OpenSubtitles v2018