Translation of "In die wüste schicken" in English

Man sollte dich nicht in die Berge, sondern in die Wüste schicken.
You should have gone to a desert, not a mountain.
OpenSubtitles v2018

Da kann man uns gleich alle in die Wüste schicken.
We might as well be a million miles from nowhere.
OpenSubtitles v2018

Mr Bridger wird sie in die Wüste schicken.
Mr Bridger will drive them into the sea.
OpenSubtitles v2018

Ich werde deine Freundin nicht für dich in die Wüste schicken.
I'm not gonna dump your girlfriend for you.
OpenSubtitles v2018

Die Andere in die Wüste schicken.
Ditch the other chick.
OpenSubtitles v2018

Klingt, als willst du ihn in die Wüste schicken.
RORY: Sound as if you wanna have him put down.
OpenSubtitles v2018

Matthews hatte Recht, dich in die Wüste zu schicken.
Matthews was right to dump you.
OpenSubtitles v2018

Und ihm quiekend in die Wüste schicken.
And send him off squealing away...
OpenSubtitles v2018

Warum soll man die Juden nicht irgendwo in die Wüste schicken?
Why not send the Jews to the desert?
OpenSubtitles v2018

Was Mr. Stonebridge und Mr. Crawford betrifft, werde ich morgen Truppen in die Wüste schicken.
As for Mr. Stonebridge and Mr. Crawford... Tomorrow, we will send troops into the desert.
OpenSubtitles v2018

Willst du nicht deinen Supermann in die Wüste schicken und es mit mir versuchen?
Quit from this boring project involvement and just come with me.
OpenSubtitles v2018

Also sollten wir vielleicht den ehemaligen Navy-SEAL mit Kensi in die Wüste schicken, ja?
So maybe we should send the former Navy SEAL out into the desert with Kensi, yeah?
OpenSubtitles v2018

Warum sollte der Heilige Geist Jesus in die Wüste schicken, wo er versucht sein wird?
Why would the Holy Spirit send Jesus to the desert where he will be tempted?
ParaCrawl v7.1

Es war schon immer Usus, Belegschaften zur Verbesserung von Resultaten in die Wüste zu schicken.
All this to make it possible for foreign countries to invest in infrastructur.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament muß als oberstes Kontrollorgan das Recht erhalten, einzelne Kommissare, aber auch Beamte, die ihren Pflichten nicht im Interesse der Allgemeinheit nachkommen, in die Wüste zu schicken und dies sogar dann, wenn dies einzelnen Regierungen nicht in den Kram paßt.
As the supreme monitoring body, Parliament should be given the right to fire individual Commissioners and officials who do not carry out their duties in the general interest, even if this does not suit certain governments.
Europarl v8

Als in Rußland ähnliches passierte, wäre keiner von Ihnen auf die Idee gekommen, Herrn Jelzin in die Wüste zu schicken.
When similar things were happening in Russia, not one of you would have dreamed of cutting Mr Yeltsin adrift.
Europarl v8

Die Vorgehensweise einiger Kommissare war damals inakzeptabel, die Entlastung durfte eigentlich nicht gegeben werden, aber die Kommission insgesamt wollten und durften wir vernünftigerweise auch nicht in die Wüste schicken.
At the time, the conduct of a number of Commissioners was unacceptable, discharge ought really not to have been granted, but, reasonably enough, we neither wanted nor were permitted to make scapegoats of the Commission as a whole.
Europarl v8

In der Zwischenzeit würden die Italiener gern das einzig Richtige tun: wählen gehen und die Regierung in die Wüste schicken.
Meanwhile, Italians would like to do the only right thing: start voting and tell the government to go to hell.
Europarl v8

Wir wollen einen Angriff auf ein Centipede-Labor starten und Sie wollen Ihr Team in die Wüste schicken, wegen einer Ahnung von Skye?
We're about to launch a major assault on a Centipede lab, and you wanna take your team to the desert based on a hunch from Skye?
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist der beste Zeitpunkt, sie davon zu überzeugen, Esther in die Wüste zu schicken.
To convince them they need to ditch esther. She gave them moonlight rings.
OpenSubtitles v2018

Du dachtest, ich sei langweilig und ein grenzwertiger Alkoholiker und weil du mich nicht kennst, zumindest nicht mein wahres Ich, willst du mich nicht küssen und du willst mich wirklich in die Wüste schicken.
You thought I was boring and a borderline alcoholic, and because you don't know me, not the real me anyway, you don't want to kiss me, and you absolutely want me to run for the hills.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich meine Armee in die Wüste schicken würde, um das Haus Allahs zu durchqueren, würde er das glauben?
If he reported that I conduct my army in the desert to get through the House of God would believe it?
OpenSubtitles v2018

Das heißt wir sollen den Fall absichtlich in den Sand setzen, damit sie Hueber in die Wüste schicken.
So you think that we should deliberately bungle the case to feed Heuber to the sharks?
OpenSubtitles v2018

Ihr seid die gleichen High-School-Versager, die ihr immer wart,... ..und sie ist nur zu nett, euch in die Wüste zu schicken.
Or you're just the same tenth-grade losers you've always been and she's too much of a softy to cut you loose.
OpenSubtitles v2018

Also, normalerweise würde ich ihn einfach in die Wüste schicken, aber er ist eine Führungspersönlichkeit.
Now, ordinarily I would, you know, put him out to pasture. But he's a very valuable piece of manpower.
OpenSubtitles v2018