Translation of "In die tat umsetzten" in English
Doch
nicht
jeder
gute
Vorsatz
lässt
sich
auch
in
die
Tat
umsetzten.
But
not
every
good
intent
can
be
put
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
aber
noch
nicht,
dass
sie
diese
Resolutionen
in
die
Tat
umsetzten.
But
that
does
not
mean
that
they
carried
out
these
resolutions.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
aber
rückten
sie
die
Behindertenbewegung
selbst
in
den
Vordergrund,
indem
sie
das
Motto
„Nichts
über
uns
ohne
uns“
in
die
Tat
umsetzten,
was
bedeutet,
dass
die
Menschen
mit
Behinderungen
auf
sämtlichen
Ebenen
der
Planung
und
Beschlussfassung
mit
einbezogen
werden
müssen.
Most
importantly,
however,
it
brought
the
policy
of
the
Disabled
People's
Movement
itself
to
the
forefront,
by
putting
into
practice
the
slogan
'Nothing
about
us
without
us',
meaning
they
must
be
involved
at
all
planning
and
decision-making
levels.
Europarl v8
Nie
trat
dieses
Faktum
deutlicher
hervor
als
zu
jenem
Zeitpunkt,
als
die
Vereinigten
Staaten
ihre
Drohung,
Assads
Regierung
für
den
Einsatz
von
Chemiewaffen
zur
Verantwortung
zu
ziehen,
nicht
in
die
Tat
umsetzten.
At
no
point
was
this
clearer
than
when
the
United
States
did
not
fulfill
its
threat
to
make
Assad’s
government
pay
for
its
use
of
chemical
weapons.
News-Commentary v14
Aus
der
Eurobarometer-Erhebung
ging
hervor,
dass
37
%
der
Europäer
eine
unternehmerische
Tätigkeit
in
Erwägung
ziehen
oder
gezogen
haben,
dass
jedoch
lediglich
15
%
ihre
Wünsche
in
die
Tat
umsetzten.
The
Eurobarometer
revealed
that
37%
of
Europeans
are
considering
or
had
considered
becoming
entrepreneurs,
yet
only
15%
turned
their
aspirations
into
reality.
TildeMODEL v2018
Als
Schuman,
Adenauer
und
De
Gasperi
den
segensreichen
Plan
der
Einigung
Europas
in
.die
Tat
umsetzten,
waren
die
Christdemokraten
fast
die
einzigen,
die
wirklich
daran
glaubten,
und
aus
den
sechs
Ländern,
die
in
den
fünfziger
Jahren
die
Gemeinschaft
gründeten,
sind
inzwischen
neun,
dann
zehn
geworden,
und
morgen
werden
es
vielleicht
zwölf
oder
noch
mehr
sein.
I
would
emphasize
nonetheless
that,
in
the
Commission's
view,
this
section
represents
a
significant
improvement
compared
with
the
present
situation.
EUbookshop v2
Nur
der
Einsatz
von
Polizeikräften
hat
verhindern
können,
dass
sie
diese
Absicht
in
die
Tat
umsetzten.
Only
the
deployment
of
police
forces
prevented
them
from
putting
that
plan
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Außer,
dass
mit
der
Zeit,
obwohl
sie
Gottes
Wort
immer
in
die
Tat
umsetzten,
der
Eifer,
mit
dem
sie
es
taten,
die
Verpflichtung,
mit
der
sie
es
taten,
und
die
Flamme
der
Liebe
nachgelassen
hatten.
Except
that
with
time,
although
always
putting
God's
word
into
practice,
the
zeal
with
which
they
did
it,
the
commitment
with
which
they
did
it
and
the
flame
of
love
had
dropped.
ParaCrawl v7.1
Kaiser
Taizong
und
sein
königliches
Kabinett
besprachen
wichtige
Angelegenheiten
und
wurden
sich
einig,
bevor
sie
Entscheidungen
in
die
Tat
umsetzten.
Emperor
Taizong
and
his
royal
cabinet
would
discuss
important
issues
and
reach
consensus
first
before
carrying
out
the
decisions.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
endlich
Ihre
Vorstellungen
in
die
Tat
umsetzten
und
suchen
nach
einem
geeigneten
Unternehmen
-
worin
auch
immer
der
Anlass
für
Ihren
Besuch
besteht
-
hier
sind
Sie
auf
jeden
Fall
richtig!
Perhaps
you
want
to
turn
your
ideas
into
reality
at
last
and
are
looking
for
a
suitable
business.
Whatever
the
reason
for
your
visit,
you
have
certainly
come
to
the
right
place!
CCAligned v1
Natürlich
besaßen
wir
beide
keinerlei
Ahnung
davon
was
alles
zu
beachten
war
wenn
wir
dies
wirklich
in
die
Tat
umsetzten
wollten.
Of
course,
we
did
not
know
the
bean
about
what
was
to
consider
at
all
if
such
a
venture
should
be
turned
into
reality.
ParaCrawl v7.1
Berührt
durch
ihr
großes
Mitgefühl,
sagten
Polizisten
und
kriminelle
Insassen,
dass
sie
zukünftig
alle
Praktizierenden
angemessen
behandeln
würden,
was
sie
auch
in
die
Tat
umsetzten.
Touched
by
her
great
compassion,
some
police
officers
and
criminal
inmates
said
that
they
would
treat
all
practitioners
reasonably
in
the
future,
and
they
indeed
did
so.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
eine
Kommission,
die
ihre
Versprechen
in
die
Tat
umsetzt.
We
need
a
Commission
that
delivers
on
its
promises.
Europarl v8
Aber
keinen,
der
das
in
die
Tat
umsetzt.
Nobody
to
cut
the
head
off.
OpenSubtitles v2018
Was
er
hiermit
nun
auch
in
die
Tat
umsetzt.
What
he
puts
into
action
now.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
sie
dann
in
die
Tat
umsetzt,
ist
es
deine
Wahrheit.
You
have
to
live
the
truth
where
you
are.
Then,
when
you
make
it
real,
it
is
yours.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
dass
diese
Person,
die
Fantasien
vieler
New
Yorker
in
die
Tat
umsetzt.
Now,
I
know
that
this
person
has
captured
the
imagination
of
many
people
in
our
city.
OpenSubtitles v2018
Ideen
sind
nur
so
lange
verrückt,
bis
sie
jemand
in
die
Tat
umsetzt.
Ideas
are
only
crazy
until
someone
put
them
into
practice.
CCAligned v1
Wer
dieses
göttliche
Gesetz
in
die
Tat
umsetzt,
muss
oft
gegen
den
Strom
schwimmen.
Those
who
put
this
divine
law
into
practice
often
find
themselves
going
against
the
current.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nicht
über
Barmherzigkeit
meditieren,
ohne
dass
sich
alles
in
die
Tat
umsetzt.
We
cannot
meditate
on
mercy
without
it
turning
into
action.
ParaCrawl v7.1
Er
war
eine
große
biblische
Persönlichkeit,
die
die
Liebe
zu
Gott
in
die
Tat
umsetzte.
He
is
a
great
Biblical
character
who
put
his
love
for
God
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Was
ihr
nicht
in
die
Tat
umsetzt,
wird
in
eurem
Herzen
nie
Wirklichkeit
werden.“
If
you
don't
put
it
into
practice,
what
you've
heard
will
never
become
real
inside
you."
ParaCrawl v7.1
Ein
Ski,
der
Ihren
Gedanken
folgt
und
sie
sofort
in
die
Tat
umsetzt.
A
ski
that
follows
your
thoughts
and
translates
them
into
action.
ParaCrawl v7.1
Revolutionäre
Ideen
nützen
dann
etwas,
wenn
man
sie
engagiert
in
die
Tat
umsetzt.
Revolutionary
ideas
bear
fruit
if
they
are
converted
into
deeds
with
commitment.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Automobilkonzern
Renault
unter
Verletzung
von
EU-Rechtsvorschriften
sein
Schreckensszenario
in
die
Tat
umsetzt,
ist
das
eine
gehörige
Farce.
If
Renault
puts
its
worst-case
scenario
into
practice,
breaking
EU
rules,
this
will
be
a
complete
farce.
Europarl v8
Daher
beweist
die
Kommission,
dass
der
Wille
vorherrscht,
politische
Maßnahmen
zugunsten
der
Industrie
und
der
Wirtschaft
durchzuführen,
indem
sie
diese
Reihe
von
politischen
und
Gesetzgebungsakten
in
die
Tat
umsetzt.
By
putting
this
series
of
political
and
legislative
acts
into
practice,
therefore,
the
Commission
is
demonstrating
that
there
is
a
will
to
implement
political
action
in
favour
of
industry
and
business.
Europarl v8
Der
Rat
wird
die
Entwicklungen
genau
verfolgen
bis
zur
Souveränitätsübertragung
sowie
auch
danach,
wenn
China
seine
Politik
"ein
Land,
zwei
Systeme"
in
die
Tat
umsetzt,
und
was
dann
wiederum
die
special
administrative
region
Hongkong
heißen
wird.
The
Council
will
monitor
developments
up
to
the
time
of
the
hand-over
of
sovereignty
and
afterwards
too,
when
China
shapes
its
policy
of
one
country,
two
systems,
in
what
will
then
be
known
as
the
Special
Administrative
Region
of
Hong
Kong.
Europarl v8
Nach
Auffassung
des
Rates
können
bedeutende
Verbesserungen
dadurch
erzielt
werden,
daß
man
sich
auf
die
Zukunft
konzentriert
und
die
Lektionen,
die
man
aus
dem
Bericht
gelernt
hat,
in
die
Tat
umsetzt.
The
view
of
the
Council
is
that
to
gain
significant
improvements
is
to
focus
on
the
future
and
apply
the
lessons
learnt
from
the
report.
Europarl v8
Es
gibt
einen
großen
Unterschied
ob
man
an
einer
Straßenecke
schöne
Worte
verkündet
oder
sie
in
die
Tat
umsetzt.
There
is
a
great
difference
between
proclaiming
fine
words
on
a
street
corner
and
putting
them
into
practice.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Kommissar
beim
Wort
nehmen
und
hoffe,
daß
die
Kommission
die
Sache
sehr
aufmerksam
verfolgt
und
das,
was
sie
gesagt
hat,
auch
in
die
Tat
umsetzt.
I
would
call
on
the
Commissioner
to
ensure
that,
in
accordance
with
what
he
has
just
said,
the
Commission
is
very
aware
of
this,
and
turn
his
words
into
reality.
Europarl v8
Es
ist
daher
notwendig,
wie
in
dem
Bericht
von
Frau
Smet
gefordert
wird,
dass
die
Kommission
die
Datenerhebung
mit
der
Einrichtung
einer
Datenbank
zur
Vertretung
von
Frauen
bei
den
Sozialpartnern
in
die
Tat
umsetzt,
um
Indikatoren
zur
Stärkung
des
Einflusses
von
Frauen
in
Entscheidungsinstanzen
zu
formulieren,
dass
sie
eine
Datenbank
zu
den
Ergebnissen
von
Tarifverhandlungen
zur
Chancengleichheit
anlegt,
um
anschließend
vorbildliche
Verfahren
zu
verbreiten,
und
dass
sie
die
Sozialpartner
ermutigt,
zwecks
gegenseitigem
Erfahrungs-
und
Wissensaustausch
Netzwerke
von
weiblichen
Verhandlungsführern
und
Vorstandsmitgliedern
aufzubauen
sowie
die
ihnen
zugewiesene
Rolle
bei
der
Förderung
der
Chancengleichheit
im
Rahmen
der
Beschäftigungspolitik
weiterzuentwickeln.
It
is
therefore
necessary,
as
Mrs
Smet's
report
calls,
for
the
European
Commission
to
make
a
start
on
the
compilation
of
data
and
the
establishment
of
a
database
relating
to
the
representation
of
women
among
the
social
partners
so
that
indicators
can
be
established
with
a
view
to
increasing
the
influence
exercised
by
women
in
decision-making
bodies,
to
create
a
database
relating
to
the
results
of
collective
bargaining
in
the
context
of
equal
opportunities
and
to
use
it
for
the
dissemination
of
best
practice,
and
to
urge
the
social
partners
to
create
networks
among
women
negotiators
and
women
administrators
with
a
view
to
their
exchanging
experience
and
expertise
and,
in
their
employment
policy,
to
develop
further
the
role
allotted
to
them
in
the
promotion
of
equal
opportunities.
Europarl v8
Neben
Amina
Lawal
aus
Nigeria
erwarten
all
diejenigen
in
der
Welt,
deren
elementare
Rechte
missachtet
werden,
dass
die
Europäische
Union
die
Entschließungen,
die
wir
auf
jeder
Tagung
hier
in
diesem
Hohen
Haus
annehmen,
in
die
Tat
umsetzt.
Apart
from
the
situation
of
Amina
Lawal
in
Nigeria,
all
those
men
and
women
in
the
world
whose
fundamental
rights
are
denied
expect
the
European
Union
to
turn
the
resolutions
that
we
adopt,
sitting
after
sitting,
in
this
House,
into
action.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Hoffnung
äußern,
dass
die
Europäische
Kommission
auch
andere
Vorschläge
aus
den
Entschließungsvorlagen
von
Herrn
Daul
und
Herrn
Wojciechowski
in
die
Tat
umsetzt,
wie
etwa
Schutzklauseln,
Einfuhrpreise,
Ausgleichszahlungen
für
Verluste
aufgrund
ungünstiger
Witterungsbedingungen
oder
einer
Krise
auf
dem
Markt
sowie
eine
Stützungsregelung
für
Erzeugergruppen
und
-organisationen.
I
would
like
to
express
the
hope
that
the
European
Commission
will
soon
also
put
into
effect
other
proposals
contained
in
the
draft
resolutions
prepared
by
Mr
Daul
and
Mr
Wojciechowski
such
as
protective
clauses,
entry
prices,
compensation
for
losses
due
to
unfavourable
weather
conditions
or
a
crisis
on
the
market,
and
a
strong
support
mechanism
for
producer
groups
and
organisations.
Europarl v8