Translation of "In die tat umsetzten" in English

Doch nicht jeder gute Vorsatz lässt sich auch in die Tat umsetzten.
But not every good intent can be put into practice.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet aber noch nicht, dass sie diese Resolutionen in die Tat umsetzten.
But that does not mean that they carried out these resolutions.
ParaCrawl v7.1

Vor allem aber rückten sie die Behindertenbewegung selbst in den Vordergrund, indem sie das Motto „Nichts über uns ohne uns“ in die Tat umsetzten, was bedeutet, dass die Menschen mit Behinderungen auf sämtlichen Ebenen der Planung und Beschlussfassung mit einbezogen werden müssen.
Most importantly, however, it brought the policy of the Disabled People's Movement itself to the forefront, by putting into practice the slogan 'Nothing about us without us', meaning they must be involved at all planning and decision-making levels.
Europarl v8

Nie trat dieses Faktum deutlicher hervor als zu jenem Zeitpunkt, als die Vereinigten Staaten ihre Drohung, Assads Regierung für den Einsatz von Chemiewaffen zur Verantwortung zu ziehen, nicht in die Tat umsetzten.
At no point was this clearer than when the United States did not fulfill its threat to make Assad’s government pay for its use of chemical weapons.
News-Commentary v14

Aus der Eurobarometer-Erhebung ging hervor, dass 37 % der Europäer eine unternehmerische Tätigkeit in Erwägung ziehen oder gezogen haben, dass jedoch lediglich 15 % ihre Wünsche in die Tat umsetzten.
The Eurobarometer revealed that 37% of Europeans are considering or had considered becoming entrepreneurs, yet only 15% turned their aspirations into reality.
TildeMODEL v2018

Als Schuman, Adenauer und De Gasperi den segensreichen Plan der Einigung Europas in .die Tat umsetzten, waren die Christdemokraten fast die einzigen, die wirklich daran glaubten, und aus den sechs Ländern, die in den fünfziger Jahren die Gemeinschaft gründeten, sind inzwischen neun, dann zehn geworden, und morgen werden es vielleicht zwölf oder noch mehr sein.
I would emphasize nonetheless that, in the Commission's view, this section represents a significant improvement compared with the present situation.
EUbookshop v2

Nur der Einsatz von Polizeikräften hat verhindern können, dass sie diese Absicht in die Tat umsetzten.
Only the deployment of police forces prevented them from putting that plan into effect.
ParaCrawl v7.1

Außer, dass mit der Zeit, obwohl sie Gottes Wort immer in die Tat umsetzten, der Eifer, mit dem sie es taten, die Verpflichtung, mit der sie es taten, und die Flamme der Liebe nachgelassen hatten.
Except that with time, although always putting God's word into practice, the zeal with which they did it, the commitment with which they did it and the flame of love had dropped.
ParaCrawl v7.1

Kaiser Taizong und sein königliches Kabinett besprachen wichtige Angelegenheiten und wurden sich einig, bevor sie Entscheidungen in die Tat umsetzten.
Emperor Taizong and his royal cabinet would discuss important issues and reach consensus first before carrying out the decisions.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten endlich Ihre Vorstellungen in die Tat umsetzten und suchen nach einem geeigneten Unternehmen - worin auch immer der Anlass für Ihren Besuch besteht - hier sind Sie auf jeden Fall richtig!
Perhaps you want to turn your ideas into reality at last and are looking for a suitable business. Whatever the reason for your visit, you have certainly come to the right place!
CCAligned v1

Natürlich besaßen wir beide keinerlei Ahnung davon was alles zu beachten war wenn wir dies wirklich in die Tat umsetzten wollten.
Of course, we did not know the bean about what was to consider at all if such a venture should be turned into reality.
ParaCrawl v7.1

Berührt durch ihr großes Mitgefühl, sagten Polizisten und kriminelle Insassen, dass sie zukünftig alle Praktizierenden angemessen behandeln würden, was sie auch in die Tat umsetzten.
Touched by her great compassion, some police officers and criminal inmates said that they would treat all practitioners reasonably in the future, and they indeed did so.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine Kommission, die ihre Versprechen in die Tat umsetzt.
We need a Commission that delivers on its promises.
Europarl v8

Aber keinen, der das in die Tat umsetzt.
Nobody to cut the head off.
OpenSubtitles v2018

Was er hiermit nun auch in die Tat umsetzt.
What he puts into action now.
ParaCrawl v7.1

Wenn du sie dann in die Tat umsetzt, ist es deine Wahrheit.
You have to live the truth where you are. Then, when you make it real, it is yours.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, dass diese Person, die Fantasien vieler New Yorker in die Tat umsetzt.
Now, I know that this person has captured the imagination of many people in our city.
OpenSubtitles v2018

Ideen sind nur so lange verrückt, bis sie jemand in die Tat umsetzt.
Ideas are only crazy until someone put them into practice.
CCAligned v1

Wer dieses göttliche Gesetz in die Tat umsetzt, muss oft gegen den Strom schwimmen.
Those who put this divine law into practice often find themselves going against the current.
ParaCrawl v7.1

Man kann nicht über Barmherzigkeit meditieren, ohne dass sich alles in die Tat umsetzt.
We cannot meditate on mercy without it turning into action.
ParaCrawl v7.1

Er war eine große biblische Persönlichkeit, die die Liebe zu Gott in die Tat umsetzte.
He is a great Biblical character who put his love for God into practice.
ParaCrawl v7.1

Was ihr nicht in die Tat umsetzt, wird in eurem Herzen nie Wirklichkeit werden.“
If you don't put it into practice, what you've heard will never become real inside you."
ParaCrawl v7.1

Ein Ski, der Ihren Gedanken folgt und sie sofort in die Tat umsetzt.
A ski that follows your thoughts and translates them into action.
ParaCrawl v7.1

Revolutionäre Ideen nützen dann etwas, wenn man sie engagiert in die Tat umsetzt.
Revolutionary ideas bear fruit if they are converted into deeds with commitment.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Automobilkonzern Renault unter Verletzung von EU-Rechtsvorschriften sein Schreckensszenario in die Tat umsetzt, ist das eine gehörige Farce.
If Renault puts its worst-case scenario into practice, breaking EU rules, this will be a complete farce.
Europarl v8

Daher beweist die Kommission, dass der Wille vorherrscht, politische Maßnahmen zugunsten der Industrie und der Wirtschaft durchzuführen, indem sie diese Reihe von politischen und Gesetzgebungsakten in die Tat umsetzt.
By putting this series of political and legislative acts into practice, therefore, the Commission is demonstrating that there is a will to implement political action in favour of industry and business.
Europarl v8

Der Rat wird die Entwicklungen genau verfolgen bis zur Souveränitätsübertragung sowie auch danach, wenn China seine Politik "ein Land, zwei Systeme" in die Tat umsetzt, und was dann wiederum die special administrative region Hongkong heißen wird.
The Council will monitor developments up to the time of the hand-over of sovereignty and afterwards too, when China shapes its policy of one country, two systems, in what will then be known as the Special Administrative Region of Hong Kong.
Europarl v8

Nach Auffassung des Rates können bedeutende Verbesserungen dadurch erzielt werden, daß man sich auf die Zukunft konzentriert und die Lektionen, die man aus dem Bericht gelernt hat, in die Tat umsetzt.
The view of the Council is that to gain significant improvements is to focus on the future and apply the lessons learnt from the report.
Europarl v8

Es gibt einen großen Unterschied ob man an einer Straßenecke schöne Worte verkündet oder sie in die Tat umsetzt.
There is a great difference between proclaiming fine words on a street corner and putting them into practice.
Europarl v8

Ich möchte den Kommissar beim Wort nehmen und hoffe, daß die Kommission die Sache sehr aufmerksam verfolgt und das, was sie gesagt hat, auch in die Tat umsetzt.
I would call on the Commissioner to ensure that, in accordance with what he has just said, the Commission is very aware of this, and turn his words into reality.
Europarl v8

Es ist daher notwendig, wie in dem Bericht von Frau Smet gefordert wird, dass die Kommission die Datenerhebung mit der Einrichtung einer Datenbank zur Vertretung von Frauen bei den Sozialpartnern in die Tat umsetzt, um Indikatoren zur Stärkung des Einflusses von Frauen in Entscheidungsinstanzen zu formulieren, dass sie eine Datenbank zu den Ergebnissen von Tarifverhandlungen zur Chancengleichheit anlegt, um anschließend vorbildliche Verfahren zu verbreiten, und dass sie die Sozialpartner ermutigt, zwecks gegenseitigem Erfahrungs- und Wissensaustausch Netzwerke von weiblichen Verhandlungsführern und Vorstandsmitgliedern aufzubauen sowie die ihnen zugewiesene Rolle bei der Förderung der Chancengleichheit im Rahmen der Beschäftigungspolitik weiterzuentwickeln.
It is therefore necessary, as Mrs Smet's report calls, for the European Commission to make a start on the compilation of data and the establishment of a database relating to the representation of women among the social partners so that indicators can be established with a view to increasing the influence exercised by women in decision-making bodies, to create a database relating to the results of collective bargaining in the context of equal opportunities and to use it for the dissemination of best practice, and to urge the social partners to create networks among women negotiators and women administrators with a view to their exchanging experience and expertise and, in their employment policy, to develop further the role allotted to them in the promotion of equal opportunities.
Europarl v8

Neben Amina Lawal aus Nigeria erwarten all diejenigen in der Welt, deren elementare Rechte missachtet werden, dass die Europäische Union die Entschließungen, die wir auf jeder Tagung hier in diesem Hohen Haus annehmen, in die Tat umsetzt.
Apart from the situation of Amina Lawal in Nigeria, all those men and women in the world whose fundamental rights are denied expect the European Union to turn the resolutions that we adopt, sitting after sitting, in this House, into action.
Europarl v8

Ich möchte die Hoffnung äußern, dass die Europäische Kommission auch andere Vorschläge aus den Entschließungsvorlagen von Herrn Daul und Herrn Wojciechowski in die Tat umsetzt, wie etwa Schutzklauseln, Einfuhrpreise, Ausgleichszahlungen für Verluste aufgrund ungünstiger Witterungsbedingungen oder einer Krise auf dem Markt sowie eine Stützungsregelung für Erzeugergruppen und -organisationen.
I would like to express the hope that the European Commission will soon also put into effect other proposals contained in the draft resolutions prepared by Mr Daul and Mr Wojciechowski such as protective clauses, entry prices, compensation for losses due to unfavourable weather conditions or a crisis on the market, and a strong support mechanism for producer groups and organisations.
Europarl v8