Translation of "In die kurve legen" in English

Durch das erreichte Sich-in-die-Kurve-Legen ist die vom Fahrer empfundene Querbeschleunigung verbessert.
The transverse acceleration felt by the driver is improved by leaning into the turn.
EuroPat v2

Den Körper in die Kurve legen.
Set your body into the curve.
ParaCrawl v7.1

Sich in die Kurve legen.
Lean in to the curve.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sind unsere Trikes so gestaltet, dass sie sich sozusagen in die Kurve legen.
Furthermore, our trikes are designed to lean to the inside when turning.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin ermöglicht es die pendelnde Achsausbildung dem Fahrer, sich zum Balanceausgleich mit dem Wagen in die Kurve zu legen.
Furthermore, the oscillating axle design enables the driver to tilt into the curve with the car in order to maintain equilibrium.
EuroPat v2

Alle Zweiräder müssen sich in die "Kurve legen", da sie sich nicht wie ein Fahrzeug mit Achsen entsprechend abstützen können.
All two-wheeled vehicles have to lean into turns because, unlike a vehicle with axles, they have nothing to support them.
ParaCrawl v7.1

Veleon ist ein dreirädriges Transportrad, welches sich dank einer innovativen Neigetechnik in die Kurve legen kann.
Veleon is a 3-wheeled cargo bike, that has an innovative tilting mechanism that allows you to lean into the curve.
ParaCrawl v7.1

Die neue T3-Rumpfformvereint fließende und abrupte Übergänge sowie verstellbareFührungsvorrichtungen mit Winglets und Trimmflossen, die ermöglichen, dass derFahrer sich mit dem Jetboot in die Kurve legen kann und dass dieGeschwindigkeit bei der Einfahrt in und bei der Ausfahrt aus Kurven besseraufrechterhalten werden kann.
The new T3hull shape combines soft and hard chines and adjustable sponsons with winglets and trim tabs that allow the watercraft to lean into corners, better maintaining entry and exit speeds after turns.
ParaCrawl v7.1

Mit dem in Verbindung mit Figur 1 beschriebenen Fahrzeug kann der Fahrzeuglenker in der Kurvenfahrt den Neigerahmen 2 samt Antriebseinheit 17, Schwenkgetriebe 26 und Energiespeicher 28 in die Kurve legen, wodurch ein Gefühl wie beim Motorradfahren entsteht.
With the vehicle described in connection with FIG. 1, during cornering the driver can lean the tilting frame 2 together with the drive unit 17, part-turn gearbox 26 and energy storage device 28 into the curve, as a result of which a sensation as with motorcycle riding arises.
EuroPat v2

Bei einem derart ausgestalteten Fahrzeug kann sich der Fahrzeuglenker beim Fahren samt Neigerahmen in die Kurve legen, ohne dass sich ausgelöst durch die Lenkbewegung während der Kurvenfahrt der Sturz des lenkbaren Kontaktelements bzw. der lenkbaren Kontaktelemente ändert oder wesentlich ändert.
In a vehicle of such configuration the driver can lean, together with the tilting frame, into the curve during driving without the camber of the steerable contact element or the steerable contact elements changing or changing substantially, as is triggered by the steering movement during cornering.
EuroPat v2

Hierdurch wird zum einen eine wesentlich bequemere Sitzhaltung für den Fahrzeuglenker erzielt, da er samt Neigerahmen sich in die Kurve legen kann und des Weiteren wird der Schwerpunkt nicht nur durch das Gewicht des Fahrzeuglenkers, sondern auch durch den Neigerahmen und sämtliche Anbauteile nach innen verlagert, wodurch die Gefahr des Kippens des Fahrzeuges deutlich reduziert wird.
By this means on the one hand a substantially more comfortable seating position for the driver is achieved, since he can lean into the curve together with the tilting frame and furthermore the centre of gravity is displaced inwards not only by the weight of the driver, but also by the tilting frame and all the attachments, as a result of which the risk of the vehicle overturning is reduced significantly.
EuroPat v2

Die Wirkverbindung zwischen dem Fahrersitz und dem restlichen Fahrzeug ist derart ausgebildet, dass durch aktives oder passives Neigen des Fahrersitzes der Fahrkomfort erhöht werden kann, indem sich der Fahrer entweder selbst durch Kraftaufbringung in die Kurve legen kann oder der Fahrersitz zumindest teilweise in die Kurve geneigt wird.
The driver's seat and the remainder of the vehicle are operatively coupled in such a way that active or passive tilting of the driver's seat may raise the driving comfort, in that either the driver himself may lean into the bend on his own effort, or the driver's seat is tilted at least partially into the bend.
EuroPat v2

Am Weg nach Hause war es richtig schwierig sich mit dem Auto nicht in die Kurve zu legen……
On my way home it was really hard not to lean the car…
CCAligned v1

Dies ist ein Grund, warum Motorradfaher(innen), meist ohne es wirklich zu realisieren, erst in die Gegenrichtung lenken, um sich dann je nach Geschwindigkeit in die Kurve zu legen.
This is why motorcyclists subconciously steer, depending on their curve-entrance speed, first of all, slightly in the counter direction, before leaning into the curve.
ParaCrawl v7.1

Das Handling ist großartig, man kann spät bremsen und es richtig gut in die Kurve legen.
The handling is amazing and you can brake late and put it into the corners so nicely.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann sich der Fahrer wie beim Zweirad in die Kurve legen und Fliehkräfte auspendeln.Der Grad der Neigung ist dabei abhängig von der Fahrgeschwindigkeit und der Beschleunigung.
Thereby you can handle the tricycle similar as a bicycle to equilibrate centrifugal forces in curves. The grade of disposition depends to the driving speed and acceleration.
ParaCrawl v7.1

Der Geruch von Asphalt und Öl, wenn Sie sich in die Kurven legen.
The smell of tarmac and oil as you carve through the curves.
ParaCrawl v7.1

Wie die Modellautos stets die gleichen Schikanen passieren und sich unermüdlich in die immer gleichen Kurven legen, so bewegen sich auch die Inszenierungen von L/B auf präzise vorgezeichneten Bahnen.
Like the model cars that always have to negotiate the same chicanes and indefatigably roar around the same curves, the scenarios staged by L/B also always follow precisely predetermined tracks.
ParaCrawl v7.1

Ob romantisch auf Forstwegen, wie in Going am Tannbichl, oder sportlich auf der 4,5 km langen Rodelbahn Astberg mit je einer Abfahrt nach Ellmau und Going - Schlittenfans können sich an den Ausläufern des Wilden Kaisers und in den Waldhängen der Nördlichen Kitzbüheler Alpen genüsslich in die Kurven legen.
Whether taking a romantic run down forest trails in Going from the Graspoint Niederalm and the Tannbichl, or a sporty run on the 4.5 km long Astberg toboggan track: sledging fans can enjoy the curves at the foothills and in the forest slopes in the region Wilder Kaiser.
ParaCrawl v7.1

In der Wildkogel-Arena gibt es drei weitere Familien-Rodelbahnen, auf denen sich Groß und Klein in die Kurven legen: die Naturrodelbahnen zum Gasthof Stockenbaum, zum Gasthof Neuhaushof sowie die Kühnreitrodelbahn.
In the Wildkogel-Arena there are three other family toboggan runs: the natural toboggan runs to the Gasthof Stockenbaum, the Gasthof Neuhaushof and the KÃ1?4hnreitrodelbahn.
ParaCrawl v7.1

Denn ein bisschen Mut braucht es schon, um beim Runterdonnern auf rasanten Wegen sich so richtig in die Kurven zu legen.
It takes a fair bit of courage to really lean into the bends when thundering down on an extremely fast surface.
ParaCrawl v7.1

Entlang des Fritzbaches in Richtung Hüttau kannst du dich noch einmal so richtig in die Kurven legen, bevor du sicher an deinem Ausgangspunkt, deinem Ferienort in der Salzburger Sportwelt, ankommst.
Alongside the Fritzbach stream towards Hüttau taking in the tight bends, before you safely return to your starting-point, your resort in the Salzburger Sportwelt.
ParaCrawl v7.1