Translation of "In die höhe ragen" in English

So eine Kokospalme kann locker 20 Meter und mehr in die Höhe ragen.
A coconut palmtree can easily grow up to 20 m height.
ParaCrawl v7.1

Die Gebiete an den anderen drei Seiten des Sees sind äußerst gebirgig, besonders am Westufer, an dem die Kepler und Morchinson Mountains bis zu 1.400 m in die Höhe ragen.
Between these two settlements the land is rolling hill country, but elsewhere the land is mountainous, especially along its western shore, where the Kepler and Murchison Mountains rise 1,400 m above the surface of the lake.
Wikipedia v1.0

Diese Klöster wurden auf beeindruckenden Felsformationen errichtet, die mitten in der flachen thessalischen Ebene unvermittelt 200 - 300 Meter in die Höhe ragen.
They are impressive shapings of individual rocks of 200 - 300 metres, rising from the flat plain.
ParaCrawl v7.1

Einer der schönsten Teile dieser Route sind die „Sideroportes“ (Eiserne Pforten), wo die Schlucht nur 3 Meter breit ist und ihre Seitenwände 600 Meter in die Höhe ragen.
One of the most beautiful parts of the route are the "Sideroportes" (iron gates), where the two sides of the gorge have a distance of 3 meters in between and a height of 600 meters.
ParaCrawl v7.1

Und trotzdem sind da zwei Kreuze, die nur wenige Meter voneinander entfernt in die Höhe ragen.
There are actually two crosses, just a few meters apart, rising up toward the sky.
ParaCrawl v7.1

Paklenica zählt auch zum europäischen Kletterzentrum, dessen Felsen zum Teil bis zu 400 m in die Höhe ragen.
Paklenica is a European climbing centre whose rocks rise up to 400 metres in places.
ParaCrawl v7.1

Die Blüten können lose in Röhren mit Wasser verwendet werden, oder aber Steil in die Höhe ragen.
The flowers can be used as single blooms in water tubes but also as full stems to create height.
ParaCrawl v7.1

Nordöstlich der Stadt öffnet sich die westkosovarische Großebene Metochien, während im Südwesten die Bergspitzen des Prokletije in die Höhe ragen.
To the north-east of the city, the west Kosovan plain of Dukagjini opens, while in the south-west the peak of Albanian Alps rises.
ParaCrawl v7.1

Dieses herrliche Tal mit Wiesen und Wäldern ist von massiven, roten Steinformationen umgeben, die majestätisch in die Höhe ragen.
This beautiful valley lined with green meadows and forests is surrounded by massive red rock formations towering hundreds of feet above.
ParaCrawl v7.1

Fünf rosafarbene Blütenkronblätter stehen wie die Flügel einer Windmühle von der Blütenmitte ab, in deren Zentrum die pollengelben Staubblätter in die Höhe ragen.
Five pink petals radiate like the sails of a windmill from the middle of the flower, at the center of which the pollen-yellow stamens stand tall and upright.
ParaCrawl v7.1

Im Europaviertel, gegenüber dem „Grand Tower“ soll bis 2018 ein Hochhaus mit hängenden Gärten auf dem ehemaligen Telenorma-Areal in die Höhe ragen.
In Frankfurt’s Europaviertel district, opposite the “Grand Tower”, a new tower block with hanging gardens is to rise up on the former Telenorma site by 2018.
ParaCrawl v7.1

Über der Antarktis zum Beispiel misst er mit seinen zwei Radar-Antennen bis auf wenige Zentimeter genau, wie weit Gletscher in die Höhe ragen.
Over Antarctica, for instance, it measures to an accuracy of a few centimetres how high glaciers rise up from the surface using its two radar antennas.
ParaCrawl v7.1

Ein schmales Tal mit felsigen Seitenwänden, welche vertikal über hunderte von Metern in die Höhe ragen.
The valley is narrow, with rock faces falling vertically for hundreds of metres.
ParaCrawl v7.1

Von jedem Kontext befreit wachsen die Wurzeln aus dem Boden, doch wie weit sie über den Bildraum hinaus in die Höhe ragen bleibt ungeklärt.
Freed of every context, the roots grow out of the floor, but it remains unclear how far the trees tower up beyond the space of the picture.
ParaCrawl v7.1

Diese Region gilt als die Alpen der Dominikanischen Republik, da hier nicht nur die höchsten Gipfel des Landes in die Höhe ragen, sondern auch die längsten Flüsse der Insel und eine Reihe von Wasserfällen zu bewundern sind.
A region that is known as the Dominican Alps because it has not only the highest peaks in the country but also the longest rivers, as well as a string of waterfalls and cascades.
ParaCrawl v7.1

Dies beweisen unter anderem die ziegelroten Türme des Kremls, die in Moskau in die Höhe ragen, sowie die Kirchen und Monumente, die überall in der Stadt an Schlachten und an Kriegshelden erinnern.
The red-brick towers of Kremlin tower high over Moscow whilst churches and monuments remember battles and war heroes all around the capital.
ParaCrawl v7.1

Im Europaviertel, gegenüber dem "Grand Tower" soll bis 2018 ein Hochhaus mit hängenden Gärten auf dem ehemaligen Telenorma-Areal in die Höhe ragen.
In Frankfurt's Europaviertel district, opposite the "Grand Tower", a new tower block with hanging gardens is to rise up on the former Telenorma site by 2018.
ParaCrawl v7.1

Unsere Dörfer, umgeben von alten Stadtmauern, verstecken beblumte Gassen, laden sie ein in Weinstuben und gemütliche Weinkeller, unsere Fachwerkhäuser tragen noch barocke Schilder und unsere romanischen und gotischen Kirchen lassen stolz ihre Kirchtürme in die Höhe ragen.
In our villages, surrounded by old walls, you'll discover flower-decked streets, welcoming inns (winstubs) and inviting wine cellars; our half-timbered houses still bear baroque signs and the bell towers rise proudly from our Roman or Gothic churches.
ParaCrawl v7.1

Es kann chic aussehen, wenn die Lebensmittel nicht einfach nur flach auf dem Teller liegen, sondern in die Höhe ragen.
It can look chic if the food is not simply placed flat on the plate, but rather at a height.
ParaCrawl v7.1

Hunderte Lehmhäuser, von denen einige bis zu zehn Stockwerke in die Höhe ragen, quetschen sich innerhalb der Stadtmauern zusammen.
Hundreds of adobe homes, with some rising up to ten stories high, are squeezed within the walled area.
ParaCrawl v7.1

Zu erwähnen ist mindestens dieBurg Vinné, deren malerische Ruinen auf Ausläufern der BergeVihorlatské vrchynordwestlich von der Gemeinde Vinné in die Höhe ragen.
At least the Viniansky castle should be mentioned, which ruins on the foothill of the Vihorlatské Mountains rise north-western from the Vinné village.
ParaCrawl v7.1

Getreidefelder, von Wäldern umgeben, dahinter die Gipfel des Olymp, die fast 3.000 Meter in die Höhe ragen und noch immer von großen Schneefeldern bedeckt sind.
Cornfields, surrounded by woods, behind the summit of Mount Olympus, which extend to nearly 3,000 meters into the air and still covered with large snowfields.
ParaCrawl v7.1

Heute zeigen vertikale Gärten Möglichkeiten auf, die Städte des 21. Jahrhunderts prachtvoll zu begrünen, ohne dabei die raren Flächen zu besetzten, da sie an den Fassaden in die Höhe ragen.
Today, vertical gardens show various opportunities for gorgeously greening the cities of the 21st century without occupying rare areas, as they vertically soar into the air on the facades of houses.
ParaCrawl v7.1

Die steilen Wände die bis 84 Meter in die Höhe ragen geben einen atemberaubenden Eindruck, Er wurde in den Jahren von 1881 bis 1893 gebaut.
The steep walls rise up to 84 meters, a breath-taking impression, built in the years from 1881 to 1893.
ParaCrawl v7.1

Im zweiten Jahr erhebt sich aus der Mitte der Rosette ein Stamm mit samtigen Blättern ohne Stiel, die in die Höhe ragen und am oberen Teil viele gelbe Blüten aufweisen.
In the second year a stem with velvety leaves without stalks rises from the centre of the rosette stretching into the heights and with many yellow flowers in the upper part.
ParaCrawl v7.1

Ein idealer Rückzugort mitten in der Natur: Der kleine Ort El Sao auf Gran Canaria befindet sich mitten in unberührter Natur am Rande des Naturparks Pilancones, dessen Steinmassive im Hintergrund imposant in die Höhe ragen.
An ideal retreat in the midst of nature: The small town of El Sao on Gran Canaria is located in the middle of unspoilt nature on the edge of the Pilancones Natural Park, whose massifs tower in the background imposingly in the air.
ParaCrawl v7.1