Translation of "In die höhe ragen" in English
So
eine
Kokospalme
kann
locker
20
Meter
und
mehr
in
die
Höhe
ragen.
A
coconut
palmtree
can
easily
grow
up
to
20
m
height.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebiete
an
den
anderen
drei
Seiten
des
Sees
sind
äußerst
gebirgig,
besonders
am
Westufer,
an
dem
die
Kepler
und
Morchinson
Mountains
bis
zu
1.400
m
in
die
Höhe
ragen.
Between
these
two
settlements
the
land
is
rolling
hill
country,
but
elsewhere
the
land
is
mountainous,
especially
along
its
western
shore,
where
the
Kepler
and
Murchison
Mountains
rise
1,400
m
above
the
surface
of
the
lake.
Wikipedia v1.0
Diese
Klöster
wurden
auf
beeindruckenden
Felsformationen
errichtet,
die
mitten
in
der
flachen
thessalischen
Ebene
unvermittelt
200
-
300
Meter
in
die
Höhe
ragen.
They
are
impressive
shapings
of
individual
rocks
of
200
-
300
metres,
rising
from
the
flat
plain.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
schönsten
Teile
dieser
Route
sind
die
„Sideroportes“
(Eiserne
Pforten),
wo
die
Schlucht
nur
3
Meter
breit
ist
und
ihre
Seitenwände
600
Meter
in
die
Höhe
ragen.
One
of
the
most
beautiful
parts
of
the
route
are
the
"Sideroportes"
(iron
gates),
where
the
two
sides
of
the
gorge
have
a
distance
of
3
meters
in
between
and
a
height
of
600
meters.
ParaCrawl v7.1
Und
trotzdem
sind
da
zwei
Kreuze,
die
nur
wenige
Meter
voneinander
entfernt
in
die
Höhe
ragen.
There
are
actually
two
crosses,
just
a
few
meters
apart,
rising
up
toward
the
sky.
ParaCrawl v7.1
Paklenica
zählt
auch
zum
europäischen
Kletterzentrum,
dessen
Felsen
zum
Teil
bis
zu
400
m
in
die
Höhe
ragen.
Paklenica
is
a
European
climbing
centre
whose
rocks
rise
up
to
400
metres
in
places.
ParaCrawl v7.1
Die
Blüten
können
lose
in
Röhren
mit
Wasser
verwendet
werden,
oder
aber
Steil
in
die
Höhe
ragen.
The
flowers
can
be
used
as
single
blooms
in
water
tubes
but
also
as
full
stems
to
create
height.
ParaCrawl v7.1
Nordöstlich
der
Stadt
öffnet
sich
die
westkosovarische
Großebene
Metochien,
während
im
Südwesten
die
Bergspitzen
des
Prokletije
in
die
Höhe
ragen.
To
the
north-east
of
the
city,
the
west
Kosovan
plain
of
Dukagjini
opens,
while
in
the
south-west
the
peak
of
Albanian
Alps
rises.
ParaCrawl v7.1
Dieses
herrliche
Tal
mit
Wiesen
und
Wäldern
ist
von
massiven,
roten
Steinformationen
umgeben,
die
majestätisch
in
die
Höhe
ragen.
This
beautiful
valley
lined
with
green
meadows
and
forests
is
surrounded
by
massive
red
rock
formations
towering
hundreds
of
feet
above.
ParaCrawl v7.1
Fünf
rosafarbene
Blütenkronblätter
stehen
wie
die
Flügel
einer
Windmühle
von
der
Blütenmitte
ab,
in
deren
Zentrum
die
pollengelben
Staubblätter
in
die
Höhe
ragen.
Five
pink
petals
radiate
like
the
sails
of
a
windmill
from
the
middle
of
the
flower,
at
the
center
of
which
the
pollen-yellow
stamens
stand
tall
and
upright.
ParaCrawl v7.1
Im
Europaviertel,
gegenüber
dem
„Grand
Tower“
soll
bis
2018
ein
Hochhaus
mit
hängenden
Gärten
auf
dem
ehemaligen
Telenorma-Areal
in
die
Höhe
ragen.
In
Frankfurt’s
Europaviertel
district,
opposite
the
“Grand
Tower”,
a
new
tower
block
with
hanging
gardens
is
to
rise
up
on
the
former
Telenorma
site
by
2018.
ParaCrawl v7.1
Über
der
Antarktis
zum
Beispiel
misst
er
mit
seinen
zwei
Radar-Antennen
bis
auf
wenige
Zentimeter
genau,
wie
weit
Gletscher
in
die
Höhe
ragen.
Over
Antarctica,
for
instance,
it
measures
to
an
accuracy
of
a
few
centimetres
how
high
glaciers
rise
up
from
the
surface
using
its
two
radar
antennas.
ParaCrawl v7.1
Ein
schmales
Tal
mit
felsigen
Seitenwänden,
welche
vertikal
über
hunderte
von
Metern
in
die
Höhe
ragen.
The
valley
is
narrow,
with
rock
faces
falling
vertically
for
hundreds
of
metres.
ParaCrawl v7.1
Von
jedem
Kontext
befreit
wachsen
die
Wurzeln
aus
dem
Boden,
doch
wie
weit
sie
über
den
Bildraum
hinaus
in
die
Höhe
ragen
bleibt
ungeklärt.
Freed
of
every
context,
the
roots
grow
out
of
the
floor,
but
it
remains
unclear
how
far
the
trees
tower
up
beyond
the
space
of
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Diese
Region
gilt
als
die
Alpen
der
Dominikanischen
Republik,
da
hier
nicht
nur
die
höchsten
Gipfel
des
Landes
in
die
Höhe
ragen,
sondern
auch
die
längsten
Flüsse
der
Insel
und
eine
Reihe
von
Wasserfällen
zu
bewundern
sind.
A
region
that
is
known
as
the
Dominican
Alps
because
it
has
not
only
the
highest
peaks
in
the
country
but
also
the
longest
rivers,
as
well
as
a
string
of
waterfalls
and
cascades.
ParaCrawl v7.1
Dies
beweisen
unter
anderem
die
ziegelroten
Türme
des
Kremls,
die
in
Moskau
in
die
Höhe
ragen,
sowie
die
Kirchen
und
Monumente,
die
überall
in
der
Stadt
an
Schlachten
und
an
Kriegshelden
erinnern.
The
red-brick
towers
of
Kremlin
tower
high
over
Moscow
whilst
churches
and
monuments
remember
battles
and
war
heroes
all
around
the
capital.
ParaCrawl v7.1
Im
Europaviertel,
gegenüber
dem
"Grand
Tower"
soll
bis
2018
ein
Hochhaus
mit
hängenden
Gärten
auf
dem
ehemaligen
Telenorma-Areal
in
die
Höhe
ragen.
In
Frankfurt's
Europaviertel
district,
opposite
the
"Grand
Tower",
a
new
tower
block
with
hanging
gardens
is
to
rise
up
on
the
former
Telenorma
site
by
2018.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Dörfer,
umgeben
von
alten
Stadtmauern,
verstecken
beblumte
Gassen,
laden
sie
ein
in
Weinstuben
und
gemütliche
Weinkeller,
unsere
Fachwerkhäuser
tragen
noch
barocke
Schilder
und
unsere
romanischen
und
gotischen
Kirchen
lassen
stolz
ihre
Kirchtürme
in
die
Höhe
ragen.
In
our
villages,
surrounded
by
old
walls,
you'll
discover
flower-decked
streets,
welcoming
inns
(winstubs)
and
inviting
wine
cellars;
our
half-timbered
houses
still
bear
baroque
signs
and
the
bell
towers
rise
proudly
from
our
Roman
or
Gothic
churches.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
chic
aussehen,
wenn
die
Lebensmittel
nicht
einfach
nur
flach
auf
dem
Teller
liegen,
sondern
in
die
Höhe
ragen.
It
can
look
chic
if
the
food
is
not
simply
placed
flat
on
the
plate,
but
rather
at
a
height.
ParaCrawl v7.1
Hunderte
Lehmhäuser,
von
denen
einige
bis
zu
zehn
Stockwerke
in
die
Höhe
ragen,
quetschen
sich
innerhalb
der
Stadtmauern
zusammen.
Hundreds
of
adobe
homes,
with
some
rising
up
to
ten
stories
high,
are
squeezed
within
the
walled
area.
ParaCrawl v7.1
Zu
erwähnen
ist
mindestens
dieBurg
Vinné,
deren
malerische
Ruinen
auf
Ausläufern
der
BergeVihorlatské
vrchynordwestlich
von
der
Gemeinde
Vinné
in
die
Höhe
ragen.
At
least
the
Viniansky
castle
should
be
mentioned,
which
ruins
on
the
foothill
of
the
Vihorlatské
Mountains
rise
north-western
from
the
Vinné
village.
ParaCrawl v7.1
Getreidefelder,
von
Wäldern
umgeben,
dahinter
die
Gipfel
des
Olymp,
die
fast
3.000
Meter
in
die
Höhe
ragen
und
noch
immer
von
großen
Schneefeldern
bedeckt
sind.
Cornfields,
surrounded
by
woods,
behind
the
summit
of
Mount
Olympus,
which
extend
to
nearly
3,000
meters
into
the
air
and
still
covered
with
large
snowfields.
ParaCrawl v7.1
Heute
zeigen
vertikale
Gärten
Möglichkeiten
auf,
die
Städte
des
21.
Jahrhunderts
prachtvoll
zu
begrünen,
ohne
dabei
die
raren
Flächen
zu
besetzten,
da
sie
an
den
Fassaden
in
die
Höhe
ragen.
Today,
vertical
gardens
show
various
opportunities
for
gorgeously
greening
the
cities
of
the
21st
century
without
occupying
rare
areas,
as
they
vertically
soar
into
the
air
on
the
facades
of
houses.
ParaCrawl v7.1
Die
steilen
Wände
die
bis
84
Meter
in
die
Höhe
ragen
geben
einen
atemberaubenden
Eindruck,
Er
wurde
in
den
Jahren
von
1881
bis
1893
gebaut.
The
steep
walls
rise
up
to
84
meters,
a
breath-taking
impression,
built
in
the
years
from
1881
to
1893.
ParaCrawl v7.1
Im
zweiten
Jahr
erhebt
sich
aus
der
Mitte
der
Rosette
ein
Stamm
mit
samtigen
Blättern
ohne
Stiel,
die
in
die
Höhe
ragen
und
am
oberen
Teil
viele
gelbe
Blüten
aufweisen.
In
the
second
year
a
stem
with
velvety
leaves
without
stalks
rises
from
the
centre
of
the
rosette
stretching
into
the
heights
and
with
many
yellow
flowers
in
the
upper
part.
ParaCrawl v7.1
Ein
idealer
Rückzugort
mitten
in
der
Natur:
Der
kleine
Ort
El
Sao
auf
Gran
Canaria
befindet
sich
mitten
in
unberührter
Natur
am
Rande
des
Naturparks
Pilancones,
dessen
Steinmassive
im
Hintergrund
imposant
in
die
Höhe
ragen.
An
ideal
retreat
in
the
midst
of
nature:
The
small
town
of
El
Sao
on
Gran
Canaria
is
located
in
the
middle
of
unspoilt
nature
on
the
edge
of
the
Pilancones
Natural
Park,
whose
massifs
tower
in
the
background
imposingly
in
the
air.
ParaCrawl v7.1