Translation of "In der zeit von" in English
Bamberg
war
in
der
Zeit
von
1595–1633
ein
Kerngebiet
der
Hexenverfolgung.
He
was
the
only
pope
to
be
interred
north
of
the
Alps
at
the
Bamberg
Cathedral.
Wikipedia v1.0
Jahrhundert
eine
zweite
in
der
Zeit
von
etwa
1460
bis
1530
folgt.
The
figure
of
Pusey
can
be
seen,
kneeling
at
the
base
of
the
second
light
from
the
right.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
von
März
bis
Juni
herrschen
die
höchsten
Temperaturen.
The
latter
part
of
March
through
June
is
when
the
highest
temperatures
prevail.
Wikipedia v1.0
Pensec
war
in
der
Zeit
von
1985
bis
1997
professioneller
Radfahrer.
He
was
professional
from
1985
to
1997.
Wikipedia v1.0
Es
wurde
in
der
erstaunlich
kurzen
Zeit
von
vier
Monaten
errichtet.
It
was
built
in
the
astonishingly
short
time
of
four
months.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
von
1859
bis
1873
war
Mazatlán
die
Hauptstadt
von
Sinaloa.
It
served
as
the
capital
of
Sinaloa
from
1859
to
1873.
Wikipedia v1.0
Die
Weibchen
legen
ihre
Eier
in
der
Zeit
von
Mai
bis
Juli.
The
eggs
are
oval,
about
long,
and
have
a
flexible
shell.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
von
1933
bis
1945
wurde
er
siebenmal
verhaftet.
In
the
period
from
1933
to
1945
he
was
arrested
seven
times.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
von
1802
bis
1804
arbeitete
er
für
die
Familie
Czartoryski.
From
1774
to
1804
he
resided
in
the
Polish-Lithuanian
Commonwealth,
where
he
obtained
citizenship.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
von
1973
bis
1980
leitete
Liebermann
die
Pariser
Oper.
In
the
intervening
years
he
served
as
director
of
the
Paris
Opera
from
1973
to
1980.
Wikipedia v1.0
Doch
änderte
sich
dies
in
der
Zeit
von
1986
bis
2006
radikal.
But
the
period
from
1986
to
2006
was
radically
different.
News-Commentary v14
Etwa
in
der
Zeit
von
1564
bis
1566
kam
er
vermutlich
nach
Österreich.
For
some
time
he
lived
at
the
Benedictine
Melk
Abbey
in
Lower
Austria.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
von
1992
bis
1994
war
der
Gerichtshof
neunmal
befaßt
worden.
From
1992
to
1994,
nine
cases
were
brought
before
the
Court.
TildeMODEL v2018
Sie
wurden
in
der
vorgeschriebenen
Zeit
von
1
Jahr
und
11
Monaten
beobachtet.
You've
been
under
investigation,
mr.
Wordsworth,
for
the
mandatory
period
of
one
year
and
11
months.
OpenSubtitles v2018
Einige
Mitgliedstaaten
hatten
jedoch
Daten
in
der
Zeit
von
1987
bis
1999
erhoben.
However,
some
Member
States
were
collecting
data
between
1987
and
1999.
TildeMODEL v2018
Das
wird
in
der
Zeit
von
Chela
gemacht.
That's
what
they
do
in
the
time
of
Chela.
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
nur
in
der
Zeit
von
Madame
Ginette
und
den
Cadillacs
geblieben.
I
should
have
stayed
with
Mrs.
Ginette
at
the
time
of
the
Cadillacs!
OpenSubtitles v2018
In
der
Zeit,
von
der
du
redest?
Back
in
those
days,
what
you
talkin'
about?
OpenSubtitles v2018
Der
Roman
spielt
in
der
Zeit
von
Konfuzius.
The
novel
is
set
in
the
time
of
Confucius.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bleibe
und
lebe
in
der
wunderbarsten
Zeit
von
Paris.
And
I'll
be
living
in
Paris,
in
the
most
glorious
time,
forever.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebe
in
der
Zeit
von
Hongkong.
I'm
back
on
Hong
Kong
time.
OpenSubtitles v2018
Das
historische
Rathaus
wurde
in
der
Zeit
von
1512
bis
1561
erbaut.
A
town
hall
was
built
from
1512
to
1561.
Wikipedia v1.0
Im
Golf
entstehen
in
der
Zeit
von
November
bis
April
auch
Zyklone.
The
Gulf
is
also
a
breeding
ground
for
cyclones
during
the
period
between
November
and
April.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
von
1897
bis
1900
unterrichtete
er
englische
Sprache
in
Tokyo.
He
then
taught
English
for
three
years
in
Tokyo
(1897–1900),
where
he
learnt
Japanese.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
von
1972
bis
1977
war
er
Chefdirigent
der
Dresdner
Philharmonie.
From
1972
to
1977,
he
was
chief
conductor
of
the
Dresden
Philharmonic.
WikiMatrix v1
In
der
Zeit
von
1933
bis
1935
entstanden
nur
vier
Prototypen.
From
1941
to
1942,
three
prototypes
were
built.
WikiMatrix v1
Er
lebte
in
der
Zeit
von
Safi
II.
und
Sultan
Hosein.
He
lived
in
the
era
of
Suleiman
I
and
Sultan
Husayn.
WikiMatrix v1