Translation of "In der strafsache" in English

Beide Beamten sind in der Strafsache bei der Lieferung des radioaktiven Kohlenstoffs aus Kasachstan initiiert.
Both officials are in the criminal case initiated upon delivery of the radioactive carbon from Kazakhstan.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, ich weise darauf hin, daß der Gerichtshof tatsächlich mich selbst in der Strafsache Wijsenbeek für Dienstag, den 12. Januar 1999, geladen hat.
Madam President, I would just like to say that the Court of Justice has indeed summoned me to attend on Tuesday, 12 January 1999 in the Wijsenbeek case.
Europarl v8

Die Staatsanwaltschaft ordnet die Inhaftierung von Musallam Albarak an in der Strafsache, die gegen ihn der höchste Richterrat vorgebracht hatte.
The public prosecution office orders the arrest of Musallam Albarak in the complaint filed against him by the head of the Supreme Judicial Council
GlobalVoices v2018q4

In der Strafsache wegen vorsätzlichen Mordes befindet das Tribunal Joseph Dredd... für schuldig im Sinne der Anklage.
In the charge of premeditated murder, this tribunal finds Joseph Dredd... guilty as charged.
OpenSubtitles v2018

Ich erkläre die Sitzung des Volksgerichtshofes in der Strafsache 4-1 -1 -6 noch einmal für eröffnet.
I declare the People's Beijing Intermediate Court hearing criminal case 4116 once again open.
OpenSubtitles v2018

In der russischen Strafprozess wird vorgeschlagen, eine neue Institution gehören - die Einrichtung der objektiven Wahrheit in der Strafsache.
In the Russian criminal trial is proposed to include a new institution - the establishment of objective truth in the criminal case.
ParaCrawl v7.1

Wie der Korrespondent der “New Region”, heute um 14.00 Uhr in der oberen Iset Jekaterinburg Landgericht eine Anhörung in einer Strafsache der Chef der Swerdlowsk Polizist angeklagt des Missbrauchs von Büro-und fremdes Eigentum beschädigen.
As the correspondent of “New Region”, today at 14.00 in the upper-Iset Yekaterinburg district court held a hearing in a criminal case the chief of the Sverdlovsk cop accused of abuse of office and damaging another’s property.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht entschied in der Strafsache Terry Parker, ein Epileptiker aus Toronto, der Marihuana raucht, um sein Anfälle zu kontrollieren.
The court was ruling on the case of Terry Parker, a Toronto epileptic who smokes marijuana to control his violent seizures.
ParaCrawl v7.1

Klarstellung, dass A. Belevitin festgehalten in der Strafsache durch den Chief Military Investigation Amt der Untersuchungsausschuss des Russischen Föderation eingeleitet.
Clarifies that A. Belevitin detained in the criminal case instituted by the Chief Military Investigation Office of the Investigative Committee of the Russian Federation.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug Grivtsov sagte, dass er die Erregung in der Strafsache gegen ihn und seine Festnahme als illegal ist.
In turn Grivtsov said that he considered the excitation in the criminal case against him and his arrest is illegal.
ParaCrawl v7.1

Bei der Kirov Bezirk der Region Stawropol in der Strafsache gegen den Regisseur von "Kommayak" nicht zu zahlen, die L?¶hne Verdacht ..
At the Kirov district of the Stavropol Territory in the criminal case against the director of "Kommayak" suspected of not paying wages ..
ParaCrawl v7.1

Am 27. Dezember erschien in den Zeitungen die Anklageschrift in der Strafsache Nikolajew-Kotolynow usw., die nicht ein Wort von der Sinowjewgruppe und ihrer Beteiligung am Kirowmord enthält.
On December 27 the newspapers published the formal indictment for the case of Nikolaev, Kotolynov and others, in which there was not a word mentioned about the Zinoviev group and its participation in Kirov’s assassination.
ParaCrawl v7.1

Dann, in der gleichen Weise, im Oktober 2011 boten sie an, einen Freund in der gleichen Ende der letzten Untersuchung in der Strafsache des Betrugs, der in Novosibirsk eingereicht helfen.
Then, in the same way, in October 2011 they offered to help a friend in the same end of the last investigation in the criminal case of fraud, filed in Novosibirsk.
ParaCrawl v7.1

Wenn bezeichnen werden, dass den Pass selbst, nach der Unaufmerksamkeit oder der Unvorsichtigkeit verloren haben, so erwarten Sie durch ein Paar Tage das Papier mit der Absage in der Anregung der Strafsache.
If specify that the passport was lost, by a carelessness or imprudence, in couple of days expect paper with refusal in initiation of legal proceedings.
ParaCrawl v7.1

Vom Kreisgericht Ranchuelo wurde er in der Strafsache Nr. 146/92 wegen Widerstands gegen die Staatsgewalt zu 8 Monaten Freiheitsstrafe verurteilt.
The Ranchuelo Municipal Court sentenced him to eight months in prison, according to case No. 146/92, for resisting arrest.
ParaCrawl v7.1

Vyazemskij Amtsgericht Smolensk verkündete ihr Urteil in der Strafsache gegen 33-jährige Dmitri Tolstosheeva, 32-jährige Nicholas Vozenkova und 25-jährige Elijah Mashutin.
Vyazemskij District Court of Smolensk region delivered its verdict in the criminal case against 33-year-old Dmitry Tolstosheeva, 32-year-old Nicholas Vozenkova and 25-year-old Elijah Mashutin.
ParaCrawl v7.1

Seit dem 1. April 1999 steckbrieflich gesucht als entwichener Strafgefangener, nachdem er aus der Haftanstalt Combinado Centro von Villa Clara geflohen war, wo er eine in der Strafsache 131/98 festgelegte Freiheitsstrafe von 12 Jahren wegen Diebstahls und Schwarzschlachtung von Großvieh absaß.
He became a fugitive as of April 1, 1999 upon escaping from the Villa Clara penitentiary, where he was serving a 12-year sentence for theft and killing of cattle according to case No. 131/98.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus stellte das Gericht genügend Beweise, um zu zeigen, dass, während in Freiheit, er fliehen kann, Druck auf Zeugen, Opfern und anderen Beteiligten in der Strafsache.
In addition, the court presented enough evidence to show that, while at liberty, he may abscond, put pressure on witnesses, victims and other participants in the criminal case.
ParaCrawl v7.1

Einen Eindruck der Haftbedingungen und des Gesundheitszustan-des Willi Hagens gibt eine Zeugenaussage des in der gleichen Strafsache im KZ Fuhlsbüttel inhaftierten Lurupers Ernst Hadler für den Wiedergutmachungsantrags Henny Hagens: "Wilhelm Hagen ist mir durch seine Tätigkeit für die KPD vor und nach der Machtübernahme gut bekannt gewesen.
The testimony of Ernst Hadler from Lurup (who was also imprisoned at the KZ Fuhlsbüttel in the same case) at the hearing for Henny Hagen's application for compensation gives an idea of the conditions at the KZ Fuhlsbüttel: "I knew Wilhelm Hagen well from his activity for the KPD before and after the Nazis' rise to power.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsgrundlage der Initiative liegt in der Zusammenarbeit in Strafsachen.
This is therefore about protecting the victims of that crime.
Europarl v8

Angesichts der Verschiedenheit der Rechtsgrundlage und des Pfeilers bei der justitiellen Zusammenarbeit in Zivilsachen und bei der in Strafsachen erscheint es uns wenig sinnvoll, solche Aspekte in den Text aufzunehmen, die meiner Ansicht nach in der Praxis sowieso umgesetzt werden.
Nonetheless, given the differing legal basis and pillar between civil judicial cooperation and criminal judicial cooperation, it does not seem appropriate to incorporate into the text what, in any case, will be done in practice.
Europarl v8

Deshalb haben sich die bestehenden Rechtsinstrumente zur Betrugsbekämpfung, wie die von den Mitgliedstaaten ratifizierten Übereinkommen und Protokolle, die Schwerfälligkeit der Rechtshilfe in Strafsachen, der Charakter von OLAF, das sich aufgrund seines Mandats auf rein administrative Kontrollen beschränken muss, und vor allem die Zerstückelung des europäischen Strafrechtsraumes als völlig ungeeignet erwiesen, um dieses Phänomen wirksam zu bekämpfen, und auch die bislang vorgebrachten Ausreden überzeugen mich nicht davon, dass auf einen Europäischen Staatsanwalt verzichtet werden müsste.
This is why the existing legal instruments to combat fraud such as the conventions and protocols ratified by the Member States, the cumbersome nature of actually putting into practice mutual assistance in criminal matters, the nature of OLAF which, under its mandate, has to restrict itself to mere administrative checks and, above all, the fragmentation of the European criminal law-enforcement area are totally insufficient to effectively fight this phenomenon, and the excuses which have been proffered until now do not convince me that we should abandon the European Public Prosecutor either.
Europarl v8

Das Protokoll umfasst Bereiche bezüglich der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen, der Festlegung von Straftaten und der polizeilichen Zusammenarbeit.
The Protocol covers areas related to judicial cooperation in criminal matters, the definition of criminal offences and police cooperation.
DGT v2019

Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu bestellen, die befugt ist (sind), das Protokoll hinsichtlich der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen, der Festlegung von Straftaten und der polizeiliche Zusammenarbeit im Namen der Union zu unterzeichnen.
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Protocol on behalf of the Union, as regards its provisions on obligations related to judicial cooperation in criminal matters, the definition of criminal offences, and police cooperation.
DGT v2019

Der Rat nahm Kenntnis von dem Schlussbericht über die erste Begutachtungsrunde über die Rechtshilfe in Strafsachen, der nach Maßgabe des Mechanismus für die Begutachtung der einzelstaatlichen Anwendung und Umsetzung der zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität eingegangenen internationalen Verpflichtungen erstellt wurde.
The Council took note of the final report on the first evaluation exercise on mutual legal assistance in criminal matters carried out according to the mechanism for evaluating the application and implementation at national level of international undertakings in the fight against organised crime.
TildeMODEL v2018

Sie betreffen insbesondere die jeweiligen Zusta¨ndigkeiten der EU und der Mitgliedstaaten und deren Abgrenzung, die Besonderheiten der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik, die versta¨rkte Rolle der nationalen Parla- mente, die Behandlung der Charta der Grundrechte und einen Mechanismus im Bereich der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen, der es ermo¨glicht, dass Mitgliedstaaten bei einem bestimmten Rechtsakt voranschreiten, wa¨hrend andere sich nicht beteiligen.
In Article49,on conditions ofeligibility and the procedure for accession to the Union, the reference to the principles will be replacedby a reference to the Union’s values and the additionof a commitment to promoting such values,an obligation to notify the European Parliament and nationalparliaments of an application for accession to the Union and a reference to take into account the conditions of eligibility agreed upon by the European Council (see Annex 1,Title VI).
EUbookshop v2

In einem Beschluss vom 28. Februar(4) hatder Rat die Beteiligung Irlands an einzelnen Bestimmungen des Schengen-Besitz-stands, insbesondere im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen,der polizeilichen Zusammenarbeit, der Drogenbekämpfung sowie am Schengener Informationssystem gebilligt.
In a decision adopted on 28 February(4), the Council approved Ireland’s participation in some of the provisions of the Schengen acquis, including those concerned with judicial cooperation in criminal matters, police cooperation, the fight against drugs, and the Schengen informationsystem.
EUbookshop v2

Es handelt sich hier um den Koordinierungsausschuss für den Bereich der polizeilichen und gerichtlichen Zusammenarbeit in Strafsachen, der die Arbeit des Rates in den Kooperationsbereichen Strafrecht und Strafverfolgung vorbereitet.
Coordinating Committee in the area of police and judicial cooperation in criminal matters prepares the work of the Council in the areas of criminal law and law enforcement cooperation.
ParaCrawl v7.1

Sie kann vom Ermittler oder Ermittler in der Kategorie der Strafsachen durchgeführt werden, in denen die Durchführung der Untersuchung nicht erforderlich ist.
It can be carried out by the investigator or the investigator in the category of criminal cases where the conduct of the investigation is not necessary.
ParaCrawl v7.1