Translation of "In der sache selbst" in English
Die
ausländische
Entscheidung
darf
keinesfalls
in
der
Sache
selbst
nachgeprüft
werden.
A
judgment
may
furthermore
be
refused
recognition
in
any
case
provided
for
in
Article 64(3)
or
67(4).
DGT v2019
In
der
Sache
selbst
können
wir
einen
Konsens
erzielen.
The
reason
is
that
there
are
still
a
number
of
financial
issues
to
be
clarified.
Europarl v8
Die
Entscheidung
darf
keinesfalls
in
der
Sache
selbst
nachgeprüft
werden.
Under
no
circumstances
may
a
judgment
be
reviewed
as
to
its
substance.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Förmlichkeiten
dürfen
keine
erneute
Entscheidung
in
der
Sache
selbst
zulassen.
The
formalities
shall
not
permit
the
merits
of
the
case
to
be
re-opened.
TildeMODEL v2018
Die
Förmlichkeiten
dürfen
keine
erneute
Entscheidung
in
der
Sache
selbst
zulassen.
The
formalities
shall
not
permit
the
merits
of
the
case
to
be
re-opened.
DGT v2019
Ein
Europäischer
Zahlungsbefehl
darf
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
in
der
Sache
selbst
nicht
nachgeprüft
werden.
Under
no
circumstances
may
the
European
order
for
payment
be
reviewed
as
to
its
substance
in
the
Member
State
of
enforcement.
DGT v2019
In
der
Sache
selbst
haben
wir
eine
Chance.
We
have
a
real
shot
on
the
merits.
OpenSubtitles v2018
In
der
Sache
selbst
stimme
ich
mit
Herrn
Fayot
nicht
überein.
On
the
substance
of
the
matter
I
do
not
agree
with
Mr
Fayot.
EUbookshop v2
Da
wir
in
der
Sache
selbst
übereinstimmen,
bestehen
wir
nicht
weiter
darauf.
Therefore,
we
think
that
the
legal
base
ought
to
be
Article
100a.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
des
Gerichtshofs
in
der
Sache
selbst
ist
nicht
weniger
bedeutsam.
The
Court's
decision
on
the
substance
of
the
reference
was
not
less
significant.
EUbookshop v2
Auch
in
der
Sache
selbst
bestätigt
das
Oberlandesgericht
die
Entscheidung
des
Landgerichts.
The
Oberlandesgericht
upheld
the
Landgericht's
decision
on
the
substance
of
the
case
also.
EUbookshop v2
Die
Schwierigkeit
ist
vielmehr
in
der
Sache
selbst
begründet.
The
difficulty
is
rather
founded
in
the
subject
itself.
ParaCrawl v7.1
Der
Beweis
liegt
in
der
Sache
selbst.
The
proof
is
in
the
pudding.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kant
bleibt
ein
Rest
der
Wirklichkeit
in
der
Sache
Selbst
externes
Intellekt.
In
Kant
remains
a
residue
of
reality
in
the
thing
self
external
intellect.
ParaCrawl v7.1
Auf
meine
Frage
wurde
in
der
Sache
selbst
keine
Antwort
gegeben,
Herr
Vertreter
des
Rates!
However,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
the
substance
of
my
question
was
not
answered.
Europarl v8
Die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
darf
die
Entscheidung
in
der
Sache
selbst
nicht
nachprüfen.
There
shall
be
no
review
by
any
competent
authority
of
the
State
addressed
of
the
merits
of
a
decision.
DGT v2019
Die
in
einem
Mitgliedstaat
ergangene
Entscheidung
darf
keinesfalls
in
der
Sache
selbst
nachgeprüft
werden.
Under
no
circumstances
may
a
decision
given
in
a
Member
State
be
reviewed
as
to
its
substance.
DGT v2019