Translation of "In der sache selbst" in English

Die ausländische Entscheidung darf keinesfalls in der Sache selbst nachgeprüft werden.
A judgment may furthermore be refused recognition in any case provided for in Article 64(3) or 67(4).
DGT v2019

In der Sache selbst können wir einen Konsens erzielen.
The reason is that there are still a number of financial issues to be clarified.
Europarl v8

Die Entscheidung darf keinesfalls in der Sache selbst nachgeprüft werden.
Under no circumstances may a judgment be reviewed as to its substance.
JRC-Acquis v3.0

Diese Förmlichkeiten dürfen keine erneute Entscheidung in der Sache selbst zulassen.
The formalities shall not permit the merits of the case to be re-opened.
TildeMODEL v2018

Die Förmlichkeiten dürfen keine erneute Entscheidung in der Sache selbst zulassen.
The formalities shall not permit the merits of the case to be re-opened.
DGT v2019

Ein Europäischer Zahlungsbefehl darf im Vollstreckungsmitgliedstaat in der Sache selbst nicht nachgeprüft werden.
Under no circumstances may the European order for payment be reviewed as to its substance in the Member State of enforcement.
DGT v2019

In der Sache selbst haben wir eine Chance.
We have a real shot on the merits.
OpenSubtitles v2018

In der Sache selbst stimme ich mit Herrn Fayot nicht überein.
On the substance of the matter I do not agree with Mr Fayot.
EUbookshop v2

Da wir in der Sache selbst übereinstimmen, bestehen wir nicht weiter darauf.
Therefore, we think that the legal base ought to be Article 100a.
EUbookshop v2

Die Entscheidung des Gerichtshofs in der Sache selbst ist nicht weniger bedeutsam.
The Court's decision on the substance of the reference was not less significant.
EUbookshop v2

Auch in der Sache selbst bestätigt das Oberlandesgericht die Entscheidung des Landge­richts.
The Oberlandesgericht upheld the Landgericht's decision on the substance of the case also.
EUbookshop v2

Die Schwierigkeit ist vielmehr in der Sache selbst begründet.
The difficulty is rather founded in the subject itself.
ParaCrawl v7.1

Der Beweis liegt in der Sache selbst.
The proof is in the pudding.
ParaCrawl v7.1

Bei Kant bleibt ein Rest der Wirklichkeit in der Sache Selbst externes Intellekt.
In Kant remains a residue of reality in the thing self external intellect.
ParaCrawl v7.1

Auf meine Frage wurde in der Sache selbst keine Antwort gegeben, Herr Vertreter des Rates!
However, Mr President-in-Office of the Council, the substance of my question was not answered.
Europarl v8

Die zuständige Behörde des Vollstreckungsstaats darf die Entscheidung in der Sache selbst nicht nachprüfen.
There shall be no review by any competent authority of the State addressed of the merits of a decision.
DGT v2019

Die in einem Mitgliedstaat ergangene Entscheidung darf keinesfalls in der Sache selbst nachgeprüft werden.
Under no circumstances may a decision given in a Member State be reviewed as to its substance.
DGT v2019