Translation of "In der retrospektive" in English

Sind in der Retrospektive auch solche technischen Neuerungen zu bestaunen?
Is the Retrospective also screening films that showcase those technical innovations?
ParaCrawl v7.1

Dieser Film ist auch in der Retrospektive des Kinderfilmfests zu sehen.
The film is also screening in the Kinderfilmfest retrospective.
ParaCrawl v7.1

Dennoch zeigte sich in der Retrospektive ein Loyalitätskonflikt:
He felt quite confident in his connection to the mainstream.
ParaCrawl v7.1

Zudem konnte die Berlinale ihn immer wieder mit Filmen in der Retrospektive begrüßen.
In addition, the Berlinale frequently welcomed him and his films in the Retrospective.
ParaCrawl v7.1

In der Retrospektive zeigen Sie knapp 30 Filme.
You are showing almost 30 films in the Retrospective.
ParaCrawl v7.1

Zu überzeugen vermögen in der Retrospektive vor allem diese interaktiven Aspekte.
In the retrospective, these interactive aspects might have been what was most convincing.
ParaCrawl v7.1

Schließlich wird in regelmäßigen Abständen in der Sprint-Retrospektive die Situation im Team diskutiert.
Finally, “sprint retrospectives” are held at regular intervals so the team can discuss the situation.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich werden es in der Retrospektive dann noch mehr.
In the end, it will probably be even more than that.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde in der Daumier Retrospektive von 1878 bei Durand-Ruel in Paris ausgestellt.
This piece was shown at the 1878 Durand-Ruel retrospective in Paris.
ParaCrawl v7.1

In der Retrospektive hierzu gibt es viele verschiedene Erklärungen, die ich hier nicht strapazieren möchte.
In retrospective, you can find quite a few different explanations, none of which I now wish to expand on.
ParaCrawl v7.1

In der Retrospektive ist der Einfluss dieser Filmepoche auf das internationale Filmschaffen zu entdecken.“
At the Retrospective, the impact of this film epoch on international cinema will become evident.”
ParaCrawl v7.1

Und zahlten die ausführenden Agenten einen Preis, den sie erst heute in der Retrospektive erkennen?
Did they pay a price that they only today, in retrospect, understand?
ParaCrawl v7.1

Beide Filme sind ebenfalls in der Retrospektive „Die rote Traumfabrik“ zu sehen.
Both of these films are screening during the Retrospective “The Red Dream Factory”.
ParaCrawl v7.1

Die Folgen dieser kreativen Auseinandersetzung lassen sich in der Stuttgarter Retrospektive an zahlreichen Beispielen ablesen.
In the Stuttgart retrospective, the results of this creative encounter can be gleaned from countless examples.
ParaCrawl v7.1

Der Film wird anlässlich der Wiederaufführung von Rosselinis Viaggio in Italia in der Retrospektive gezeigt.
It will be shown at the Retrospective’s screening of Rosselini’s Viaggio in Italia (Journey to Italy).
ParaCrawl v7.1

In der Retrospektive sind diese Technologien einfach zu identifizieren, die Beispiele dafür sind zahlreich.
It's not hard to identify such game-changing technologies in retrospect, and there are many examples of them.
ParaCrawl v7.1

In der Retrospektive der Erwachsenen wird das „Kindsein“ allerdings gerne verklärt und idealisiert.
However, being a child is very often transfigured and idealized in the retrospective of an adult.
ParaCrawl v7.1

In der Retrospektive sind rund 100 Gemälde, Aquarelle und Zeichnungen aus sämtlichen Werkphasen des Künstlers zu sehen.
In this retrospective, around 1,000 paintings, watercolours and drawings from all phases of the artist's career will be on display.
ParaCrawl v7.1

In der groß angelegten Retrospektive kommen auch ihre interdisziplinären Fähigkeiten zur Geltung, denn die Ausstellung fokussiert nicht nur die Bauten Hadids, sondern auch ihre Malerei, Skizzen, Architekturzeichnungen, Stadtplanungen, Modelle, Reliefs, Animationen, Möbel und Objekte.
The large-scale retrospective also pays tribute to Hadid’s interdisciplinary talent by focusing not only on her buildings, but also on the paintings, sketches, architectural drawings, city planning, models, reliefs, animation, furniture, and objects.
ParaCrawl v7.1

In der Retrospektive sind Verfilmungen aus allen Perioden seines Schaffens vertreten, von "Weiße Nächte" (1848) über "Schuld und Sühne" (1866) bis zu "Die Brüder Karamazov" (1879/80), laut Sigmund Freud der "großartigste Roman, der je geschrieben wurde".
The retrospective covers films from all periods of his work, from "White Nights" (1848) via "Crime and Punishment" (1866) to "The Brothers Karamazov" (1879/80), which according to Sigmund Freud is "the greatest novel ever written".
ParaCrawl v7.1

In dieser Ausstellung zeigt Tinguely unter anderem zwei seiner «Machines à dessiner», die Pontus Hulten in der Retrospektive als «les œuvres les plus remarquables, mais moins remarqués de l’exposition», also als die bemerkenswertesten Kunstwerke der Ausstellung bezeichnet.
Amongst the works by Tinguely in the exhibition were two of his “Machines à dessiner“, which Pontus Hulten referred to in his text on the retrospective as “les œuvres les plus remarquables, mais moins remarquées de l’exposition”, i.e. as the most noteworthy and yet least remarked-upon artworks in the show.
ParaCrawl v7.1

In der letztjährigen Retrospektive im Bank Austria Kunstforum wurde erstmals die beeindruckende stilistische Bandbreite von Jürgenssens künstlerischem Output gewürdigt.
Last years' major retrospective at the Bank Austria Kunstforum paid tribute to the impressive stylistic range of Jürgenssen's artistic output.
ParaCrawl v7.1

Seine Gemälde und Fotografien wurden in der ganzen Welt ausgestellt, unter anderem jüngst in der Retrospektive "Dennis Hopper und das neue Hollywood" in Paris.
His paintings and photography have been exhibited all over the world, including the recent retrospective, "Dennis Hopper and the New Hollywood" in Paris.
ParaCrawl v7.1

In der Retrospektive, die bis zum 27. Oktober laufen wird, werden die von J. Mekas selbst ausgesuchten Filme präsentiert, die zwischen 1964-2012 entstanden sind, darunter "Voldenas" (1969), "Erinerrungen aus der Reise nach Litauen" (1972), "Lost, lost, lost" (1976), "Geschichten der schlaflosen Nächte" (2011) sowie Filme aus der 16 mm Kollektion und andere.
The retrospective show, which will run until 27 October, exhibits films from the works of 1964-2012, selected by the author himself: Walden (1969), Reminiscences of a Journey to Lithuania (1972), Lost, Lost, Lost (1976), Sleepless Night Stories (2012), 16 mm film collection and others.
ParaCrawl v7.1

Machart und Motive der Serie, die auch 2008 in der großen Fuller-Retrospektive des New Yorker Whitney Museums zu sehen war, veranschaulichen die ganze Dynamik dieser Entwürfe.
The method and motifs of the series, which was shown in the major 2008 Fuller retrospective at the Whitney Museum in New York, visualize the larger dynamics of these works.
ParaCrawl v7.1

Die Kuratoren Günter Agde und Alexander Schwarz führen im Gespräch mit Sektionsleiter Rainer Rother in das Thema der Retrospektive ein.
This year’s theme will open with a talk moderated by Rainer Rother, head of the Retrospective, with curators Günter Agde and Alexander Schwarz.
ParaCrawl v7.1

Arbeiten der beiden Preisträger zeigt das Kunsthaus Zürich vom 8. Juni bis 9. September 2007 in der Retrospektive «Peter Fischli und David Weiss.
Kunsthaus Zürich will present 'Peter Fischli and David Weiss. Questions & Flowers', a retros-pective of works by the prizewinners, from 8 June until 9 September 2007.
ParaCrawl v7.1

Gab es in der Planungsphase der Retrospektive auch Erwägungen, diese Dimension in das Programm einfließen zu lassen?
As you were planning the Retrospective did you consider including this aspect in the programme?
ParaCrawl v7.1