Translation of "In der rechtssache" in English

Diese Auffassung habe auch der Generalanwalt in der Rechtssache C-143/99 geteilt.
This view was also shared by the Advocate General in Case C-143/99.
DGT v2019

Dieser Ansatz wurde durch den Europäischen Gerichtshof in der Rechtssache Sinaga bestätigt.
This approach was confirmed by the European Court of Justice in the Sinaga case.
Europarl v8

Das war beispielsweise kürzlich in der Rechtssache Fiat der Fall.
That was the situation, for instance, in the recent Fiat case.
Europarl v8

Daher sind die Feststellungen in der Combus-Rechtssache im vorliegenden Fall nicht anwendbar.
With regard to tax, the Court of Justice has made clear that a measure by which the public authorities grant certain undertakings a tax exemption which places the recipient in a more favourable position than other taxpayers amounts to State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU.
DGT v2019

Der Nachweis über die Zustellung wird in den Akten der Rechtssache aufbewahrt.
The copy of the document to be served shall be accompanied by a letter specifying the case number, the register number and a brief indication of the nature of the document.
DGT v2019

Das war in dieser Rechtssache der Fall.
This was the case here.
TildeMODEL v2018

Die ersten drei Aspekte wurden bereits in der Rechtssache zu warmgewalzten Flacherzeugnissen vorgebracht.
All of them alleged that the Commission should have used an absolute instead of a relative spread between the US AA rated bonds and the US BB rated bonds.
DGT v2019

Diese Argumentation wurde auch in der Rechtssache Essent zugrunde gelegt.
While it is true that this method leads – as one interested party has criticized — to differentiated network charges depending to the location of the baseload consumer on the network, this is precisely the point of individual network charges, namely to verify the costs caused to the network by each baseload consumer individually.
DGT v2019

In der Rechtssache Johnston hat der Gerichtshof wie folgt entschieden:
In Johnston, the Court ruled that:
TildeMODEL v2018

Frankreich hält die Voraussetzungen nach dem Urteil in der Rechtssache Altmark für erfüllt:
France is of the opinion that the conditions of the Altmark case-law have been met:
DGT v2019

Urteil in der Rechtssache Siemens (siehe oben).
Court Judgment on the afore-cited Siemens case.
DGT v2019

Die unterzeichnete Urschrift dieses Schreibens wird in den Akten der Rechtssache aufbewahrt.
The signed original of that letter shall be kept on the case-file.
DGT v2019

Die Klage in der Rechtssache T-185/96 wird abgewiesen.
1.?Dismisses the application in Case T-185/96;
TildeMODEL v2018

In der Rechtssache T-180/96 trägt jede Partei ihre eigenen Kosten.
Orders the Commission to bear its own costs and to pay two-thirds of the applicant's costs, and orders the applicant to bear one-third of its own costs;
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des Gerichts sind diese Voraussetzungen in der vorliegenden Rechtssache erfüllt.
The Court finds that those conditions are met in the present case.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung wird in der vorliegenden Rechtssache nicht angefochten.
That regulation has not been challenged in these proceedings.
TildeMODEL v2018

Sie gelte daher nicht für die in der vorliegenden Rechtssache streitige Frage.
It does not therefore cover the question at issue in this case.
TildeMODEL v2018

Wie ist der Stand in der Rechtssache C-40/10 Kommission gegen Rat?
What's happening in the Court case (C-40/10 Commission v Council)?
TildeMODEL v2018

Das Gericht stellt, wie bereits in der Rechtssache „Modjahedines“ fest,
The Court finds, as it did previously in the ‘Modjahedines’
TildeMODEL v2018

Das Gericht gelangt in der Rechtssache GE zur Schlussfolgerung,
In conclusion, in the action brought by GE, the Court held that,
TildeMODEL v2018

Das Gericht weist die übrigen in der Rechtssache geltend gemachten Klagegründe zurück.
The Court dismisses the other pleas in law put forward in the case.
TildeMODEL v2018