Translation of "In der nächsten zukunft" in English

Die Sonnenenergie und die Windkraft sind in der nächsten Zukunft wirklich marginale Energiequellen.
Solar energy and wind power will be a very marginal energy source in the near future.
Europarl v8

Ich hoffe, wir können in der nächsten Zukunft mit praktischen Vorschlägen aufwarten.
I hope that we can produce practical proposals within the very near future.
Europarl v8

In der nächsten Zukunft wird es voraussichtlich keine Uranengpässe geben.
No uranium shortages are foreseen in the near future.
TildeMODEL v2018

Auf diese Arbeiten wird sich Eurostat in der nächsten Zukunft konzentrieren.
It is along these lines that Eurostat plans to direct its efforts in the near future.
EUbookshop v2

Dem müssen wir in der nächsten Zukunft größere Bedeutung beimessen.
This will also delay the measures relating to cohesion and its funding.
EUbookshop v2

In der nächsten Zukunft XVP den Weltmarkt übernehmen.
In the nearest future XVP will take over the global market.
CCAligned v1

Was ist mit Ihrem Entwicklungsplan in der nächsten Zukunft?
What about your development plan in the nearest future?
ParaCrawl v7.1

Die sozialistische Revolution kann in der nächsten Zukunft beginnen.
The socialist revolution may begin in the very near future.
ParaCrawl v7.1

Mit notwendigen Kommentaren werde ich diese umfangreiche Korrespondenz in der nächsten Zukunft veröffentlichen.
I will publish this extensive correspondence in the near future, with the necessary commentaries.
ParaCrawl v7.1

Digitale Apps und Werkzeuge werden unsere Arbeit in der nächsten Zukunft spürbar erleichtern.
Digital apps and tools will significantly help us in our work in the near future.
ParaCrawl v7.1

In der nächsten Zukunft planen wir:
In the nearest future, we plan:
ParaCrawl v7.1

Das wird kein demokratischer Zweivölkerstaat sein, jedenfalls nicht in der nächsten Zukunft.
It is not going to be a democratic bi-national state, at least in the near future.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns, Sie wieder in der nächsten Zukunft zu begrüßen.
We look forward to welcome you again in the next future.
ParaCrawl v7.1

Über dieses Ereignis werden wir in der nächsten Zukunft noch ausführlicher berichten!
An event that we will be sure to tell you more about in the near future.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage der derzeitigen Politik dürfte sich diese Abwärtsbewegung in der nächsten Zukunft logischerweise fortsetzen.
On the basis of current policies, the continuation of this downward path over the near future seems plausible.
TildeMODEL v2018

Zielgruppe sind Langzeitarbeitslose, die derzeit und in der nächsten Zukunft ausgesprochen geringe Beschäftigungschancen haben.
It specifically targets those longterm unemployed for whom access to the labour market is extremely limited now and for the forseeable future.
EUbookshop v2

Die Gesetzgebungssituation der Länder wird sich in der nächsten Zukunft infolge von EG-Vereinbarungen ändern.
Examples of some of the more limited approaches to health action in the workplace can be found in Marshall and Cooper (1981).
EUbookshop v2

Es steht zu erwarten, dass sogenannte Mikro-Hybrid-Kraftfahrzeuge in der nächsten Zukunft weite Verbreitung erfahren werden.
So-called micro-hybrid motor vehicles can be expected to become widespread in the near future.
EuroPat v2

Viele Healthcare Produkt Bewertungen nun online, wir in der nächsten Zukunft mehr hinzugefügt werden.
A lot of healthcare product reviews now online, we will be adding more in a nearest future.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, Sie bald wieder in Cosona in der nächsten Zukunft zu sehen.
I hope to see you back soon in Cosona in the next future.
ParaCrawl v7.1

Wo sehen Sie den größten Effekt von KI und maschinellem Lernen in der nächsten Zukunft?
Where do you see AI and machine learning having the biggest impact in the imminent future?
ParaCrawl v7.1

In der nächsten Zukunft werden wir uns noch mit einigen Splittergruppen aus beiden Lagern auseinandersetzen müssen, die sich bisher nicht auf die Waffenruhe und die Gespräche eingelassen haben.
In the immediate future we still have some splinter groups on both sides of the divide that have not signed up to a ceasefire and to the talks.
Europarl v8

Wir wünschen und hoffen, daß dies in der nächsten Zukunft zu einem höheren Anteil Frauen in verschiedenen Positionen führen wird.
We would wish and hope that this would lead to the proportion of women in various posts increasing in the very near future.
Europarl v8

Zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit weist der Bericht auf einige wichtige Aspekte hin: Entwicklung einer für das Produktionssystem günstigen Infrastruktur, berufliche Bildung sowie Forschung und Entwicklung sind für den Erfolg der europäischen Wirtschaft in der nächsten Zukunft wichtige Voraussetzungen.
The report mentions several important aspects for obtaining these increased levels of competitiveness. The development of infrastructures which favour an improved system of production, education and workrelated training, and research and development are key elements to ensure the success of the European economy in the immediate future.
Europarl v8

Es gibt drei Hauptbereiche, auf die wir unsere Anstrengungen in der nächsten Zukunft konzentrieren müssen: die Entwicklung gemeinsamer EU-Sicherheitsstandards für die allgemeine Luftfahrt, die Integration der nichtgewerblichen Luftfahrt in die nächste Generation der Flugverkehrsmanagement- bzw. ATM-Systeme für Europa und die Minderung der negativen Auswirkungen des Sektors auf die Umwelt.
There are three main areas on which we will have to focus our efforts in the nearest future: development of common EU safety standards for general aviation; integration of non-commercial aviation into the next generation of air traffic management (ATM) systems for Europe; and reducing the negative environmental footprint of the sector.
Europarl v8

Ich möchte die Europäische Kommission auffordern, die Lage in der nächsten Zukunft sehr genau zu beobachten, um sicher zu stellen, dass dies in allen Ländern der Europäischen Union der Fall ist.
I would urge the European Commission to closely monitor the situation in the near future, to make sure this is the case in all the countries of the European Union.
Europarl v8

Wir werden versuchen, in der nächsten Zukunft einvernehmliche Antworten auf diese und andere Fragen zu finden.
We will be looking for consensual answers to these and other questions in the very near future.
Europarl v8

Und ich möchte nicht verhehlen, dass diese Situation sich in der nächsten Zukunft angesichts der Möglichkeit einer einseitigen Intervention im Irak, einer Zuspitzung der Lage im Nahen Osten und eines wahrscheinlichen Wiedererstarkens des Terrorismus noch verkomplizieren könnte, genährt von den sich widersprechenden Argumenten aller beteiligten Kräfte, wenn sie versuchen, die Verantwortung von einem zum anderen zu schieben.
Nor must we forget that this situation may be complicated in the immediate future by the prospect of unilateral intervention in Iraq, the worsening situation in the Middle East and the possible rekindling of terrorism, fed by conflicting arguments from all the forces involved as they try to pass the buck from one side to the other.
Europarl v8