Übersetzung für "In der nächsten zukunft" in Englisch
Die
Sonnenenergie
und
die
Windkraft
sind
in
der
nächsten
Zukunft
wirklich
marginale
Energiequellen.
Solar
energy
and
wind
power
will
be
a
very
marginal
energy
source
in
the
near
future.
Europarl v8
Ich
hoffe,
wir
können
in
der
nächsten
Zukunft
mit
praktischen
Vorschlägen
aufwarten.
I
hope
that
we
can
produce
practical
proposals
within
the
very
near
future.
Europarl v8
In
der
nächsten
Zukunft
wird
es
voraussichtlich
keine
Uranengpässe
geben.
No
uranium
shortages
are
foreseen
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Arbeiten
wird
sich
Eurostat
in
der
nächsten
Zukunft
konzentrieren.
It
is
along
these
lines
that
Eurostat
plans
to
direct
its
efforts
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Dem
müssen
wir
in
der
nächsten
Zukunft
größere
Bedeutung
beimessen.
This
will
also
delay
the
measures
relating
to
cohesion
and
its
funding.
EUbookshop v2
In
der
nächsten
Zukunft
XVP
den
Weltmarkt
übernehmen.
In
the
nearest
future
XVP
will
take
over
the
global
market.
CCAligned v1
Was
ist
mit
Ihrem
Entwicklungsplan
in
der
nächsten
Zukunft?
What
about
your
development
plan
in
the
nearest
future?
ParaCrawl v7.1
Die
sozialistische
Revolution
kann
in
der
nächsten
Zukunft
beginnen.
The
socialist
revolution
may
begin
in
the
very
near
future.
ParaCrawl v7.1
Mit
notwendigen
Kommentaren
werde
ich
diese
umfangreiche
Korrespondenz
in
der
nächsten
Zukunft
veröffentlichen.
I
will
publish
this
extensive
correspondence
in
the
near
future,
with
the
necessary
commentaries.
ParaCrawl v7.1
Digitale
Apps
und
Werkzeuge
werden
unsere
Arbeit
in
der
nächsten
Zukunft
spürbar
erleichtern.
Digital
apps
and
tools
will
significantly
help
us
in
our
work
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
In
der
nächsten
Zukunft
planen
wir:
In
the
nearest
future,
we
plan:
ParaCrawl v7.1
Das
wird
kein
demokratischer
Zweivölkerstaat
sein,
jedenfalls
nicht
in
der
nächsten
Zukunft.
It
is
not
going
to
be
a
democratic
bi-national
state,
at
least
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns,
Sie
wieder
in
der
nächsten
Zukunft
zu
begrüßen.
We
look
forward
to
welcome
you
again
in
the
next
future.
ParaCrawl v7.1
Über
dieses
Ereignis
werden
wir
in
der
nächsten
Zukunft
noch
ausführlicher
berichten!
An
event
that
we
will
be
sure
to
tell
you
more
about
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
der
derzeitigen
Politik
dürfte
sich
diese
Abwärtsbewegung
in
der
nächsten
Zukunft
logischerweise
fortsetzen.
On
the
basis
of
current
policies,
the
continuation
of
this
downward
path
over
the
near
future
seems
plausible.
TildeMODEL v2018
Zielgruppe
sind
Langzeitarbeitslose,
die
derzeit
und
in
der
nächsten
Zukunft
ausgesprochen
geringe
Beschäftigungschancen
haben.
It
specifically
targets
those
longterm
unemployed
for
whom
access
to
the
labour
market
is
extremely
limited
now
and
for
the
forseeable
future.
EUbookshop v2
Die
Gesetzgebungssituation
der
Länder
wird
sich
in
der
nächsten
Zukunft
infolge
von
EG-Vereinbarungen
ändern.
Examples
of
some
of
the
more
limited
approaches
to
health
action
in
the
workplace
can
be
found
in
Marshall
and
Cooper
(1981).
EUbookshop v2
Es
steht
zu
erwarten,
dass
sogenannte
Mikro-Hybrid-Kraftfahrzeuge
in
der
nächsten
Zukunft
weite
Verbreitung
erfahren
werden.
So-called
micro-hybrid
motor
vehicles
can
be
expected
to
become
widespread
in
the
near
future.
EuroPat v2
Viele
Healthcare
Produkt
Bewertungen
nun
online,
wir
in
der
nächsten
Zukunft
mehr
hinzugefügt
werden.
A
lot
of
healthcare
product
reviews
now
online,
we
will
be
adding
more
in
a
nearest
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
Sie
bald
wieder
in
Cosona
in
der
nächsten
Zukunft
zu
sehen.
I
hope
to
see
you
back
soon
in
Cosona
in
the
next
future.
ParaCrawl v7.1
Wo
sehen
Sie
den
größten
Effekt
von
KI
und
maschinellem
Lernen
in
der
nächsten
Zukunft?
Where
do
you
see
AI
and
machine
learning
having
the
biggest
impact
in
the
imminent
future?
ParaCrawl v7.1
In
der
nächsten
Zukunft
werden
wir
uns
noch
mit
einigen
Splittergruppen
aus
beiden
Lagern
auseinandersetzen
müssen,
die
sich
bisher
nicht
auf
die
Waffenruhe
und
die
Gespräche
eingelassen
haben.
In
the
immediate
future
we
still
have
some
splinter
groups
on
both
sides
of
the
divide
that
have
not
signed
up
to
a
ceasefire
and
to
the
talks.
Europarl v8
Wir
wünschen
und
hoffen,
daß
dies
in
der
nächsten
Zukunft
zu
einem
höheren
Anteil
Frauen
in
verschiedenen
Positionen
führen
wird.
We
would
wish
and
hope
that
this
would
lead
to
the
proportion
of
women
in
various
posts
increasing
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Zur
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
weist
der
Bericht
auf
einige
wichtige
Aspekte
hin:
Entwicklung
einer
für
das
Produktionssystem
günstigen
Infrastruktur,
berufliche
Bildung
sowie
Forschung
und
Entwicklung
sind
für
den
Erfolg
der
europäischen
Wirtschaft
in
der
nächsten
Zukunft
wichtige
Voraussetzungen.
The
report
mentions
several
important
aspects
for
obtaining
these
increased
levels
of
competitiveness.
The
development
of
infrastructures
which
favour
an
improved
system
of
production,
education
and
workrelated
training,
and
research
and
development
are
key
elements
to
ensure
the
success
of
the
European
economy
in
the
immediate
future.
Europarl v8
Es
gibt
drei
Hauptbereiche,
auf
die
wir
unsere
Anstrengungen
in
der
nächsten
Zukunft
konzentrieren
müssen:
die
Entwicklung
gemeinsamer
EU-Sicherheitsstandards
für
die
allgemeine
Luftfahrt,
die
Integration
der
nichtgewerblichen
Luftfahrt
in
die
nächste
Generation
der
Flugverkehrsmanagement-
bzw.
ATM-Systeme
für
Europa
und
die
Minderung
der
negativen
Auswirkungen
des
Sektors
auf
die
Umwelt.
There
are
three
main
areas
on
which
we
will
have
to
focus
our
efforts
in
the
nearest
future:
development
of
common
EU
safety
standards
for
general
aviation;
integration
of
non-commercial
aviation
into
the
next
generation
of
air
traffic
management
(ATM)
systems
for
Europe;
and
reducing
the
negative
environmental
footprint
of
the
sector.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Europäische
Kommission
auffordern,
die
Lage
in
der
nächsten
Zukunft
sehr
genau
zu
beobachten,
um
sicher
zu
stellen,
dass
dies
in
allen
Ländern
der
Europäischen
Union
der
Fall
ist.
I
would
urge
the
European
Commission
to
closely
monitor
the
situation
in
the
near
future,
to
make
sure
this
is
the
case
in
all
the
countries
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
in
der
nächsten
Zukunft
einvernehmliche
Antworten
auf
diese
und
andere
Fragen
zu
finden.
We
will
be
looking
for
consensual
answers
to
these
and
other
questions
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Und
ich
möchte
nicht
verhehlen,
dass
diese
Situation
sich
in
der
nächsten
Zukunft
angesichts
der
Möglichkeit
einer
einseitigen
Intervention
im
Irak,
einer
Zuspitzung
der
Lage
im
Nahen
Osten
und
eines
wahrscheinlichen
Wiedererstarkens
des
Terrorismus
noch
verkomplizieren
könnte,
genährt
von
den
sich
widersprechenden
Argumenten
aller
beteiligten
Kräfte,
wenn
sie
versuchen,
die
Verantwortung
von
einem
zum
anderen
zu
schieben.
Nor
must
we
forget
that
this
situation
may
be
complicated
in
the
immediate
future
by
the
prospect
of
unilateral
intervention
in
Iraq,
the
worsening
situation
in
the
Middle
East
and
the
possible
rekindling
of
terrorism,
fed
by
conflicting
arguments
from
all
the
forces
involved
as
they
try
to
pass
the
buck
from
one
side
to
the
other.
Europarl v8