Translation of "In der luft hängen" in English
Also
Herman,
lass
uns
nicht
in
der
Luft
hängen.
Well,
Herman,
don't
keep
us
hanging
in
midair.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
lass
uns
nicht
in
der
Luft
hängen.
Well,
don't
keep
us
in
midair.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
alles
in
der
Luft
hängen.
Well,
this
deserted
island,
and
I
picked
up
a
genie
out
of
a
bottle
and
ever
since,
I...
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dich
auch
nicht
einfach
in
der
Luft
hängen
lassen.
I
don't
want
to
feel
like
I'm
cheating
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
in
der
Luft
hängen.
I
can't
believe
we've
been
left
hanging
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dich
nicht
in
der
Luft
hängen
lassen.
There's
no
reason
for
me
toleave
you
dangling.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
sich
entschuldigen,
dass
Sie
uns
in
der
Luft
hängen
liessen.
Forget
your
carelessness.
What
you
should
be
apologizing
for
is
leaving
us
all
hanging
by
a
thread.
OpenSubtitles v2018
Ihn
etwas
in
der
Luft
hängen
lassen.
You
know,
keep
him
hanging
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dann
in
der
Luft
hängen.
If
I
quit,
I'm
out
on
a
limb.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
sie
dich
so
in
der
Luft
hängen
lässt.
Sorry
she
left
you
hanging.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
lassen
dich
natürlich
danach
auch
nicht
lange
in
der
Luft
hängen.
And
we
won't
keep
you
hanging
in
the
balance
very
long
either.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
diese
letzte
Frage,
die
in
der
Luft
hängen
bleibt.
This
last
question
keeps
floating
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Position
wurde
Herr
Wang
dann
in
der
Luft
hängen
gelassen.
Mr.
Wang's
body
was
left
hanging
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
Sie
nicht
die
Müdigkeit
in
der
Luft
hängen
lassen.
Don't
let
the
fatigue
hang
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
So
würden
viele
Menschen
„in
der
Luft
hängen“.
Consequently,
many
people
are
left
“hanging
in
the
air”.
ParaCrawl v7.1
Der
vom
Sowjet
gutgeheißene
Vorschlag
zu
friedlichen
Verhandlungen
blieb
in
der
Luft
hängen.
The
motion
adopted
by
the
Congress
in
favour
of
peace
negotiations
was
left
hanging
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
Das
Antennenseitige
Ende
kann
in
der
Luft
hängen
oder
auch
geerdet
werden.
The
antenna-lateral
end
can
be
hung
in
air
or
also
grounded.
ParaCrawl v7.1
Alle
Erdungskabel
Kabel
geht,
ist
es
nicht
in
der
Luft
hängen.
All
ground
wire
cable
goes,
it's
not
hanging
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
Ich
atme
die
Duftwolken
ein,
die
in
der
Luft
hängen.
I
inhale
the
wafts
of
perfume
lingering
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
Die
bei
einem
Unfall
auf
der
Lenin
in
der
Luft
hängen.
The
case
of
an
accident
on
the
Lenin
hanging
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
Sein
Zorn
aber
blieb
und
schien
fast
materiell
in
der
Luft
zu
hängen.
His
rage,
however,
remained,
almost
palpable
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
So
würden
viele
Menschen
"in
der
Luft
hängen".
Consequently,
many
people
are
left
"hanging
in
the
air".
ParaCrawl v7.1
Wie
denken
Sie
heute
über
dieses
in
der
Luft
hängen?
How
do
you
feel
about
the
dangling
now?
ParaCrawl v7.1
Sie
hängen
einfach
in
der
Luft,
hängen
irgendwo
herum,
wisst
ihr.
They
just
live
in
the
air,
somewhere
hanging,
you
know.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnt
doch
nicht
irgendwo
in
der
Luft
hängen.
I
mean
you
have
to
exist,
you
cannot
just
hang
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
Er
bleibt
in
der
Luft
hängen
und
tanzt
durch
den
Raum.
It
will
linger
in
the
air
and
dance
across
the
room.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
schwer,
im
Ungewissen
zu
leben
und
in
der
Luft
zu
hängen.
It
is
really
difficult
to
live
a
life
with
an
uncertain
fate,
in
limbo.
TED2020 v1
Die
neue
Macht
werde
isoliert
sein,
ihre
Friedensinitiative
in
der
Luft
hängen
bleiben.
The
new
government
will
be
isolated:
its
peace
initiative
will
be
left
hanging
in
the
air.
ParaCrawl v7.1