Translation of "Hängen in der luft" in English

Die hängen alle in der Luft.
They are all pending.
Europarl v8

Die Wolken hängen in der Luft.
The clouds hang in the sky.
Tatoeba v2021-03-10

Ohne solche Vorschriften hängen die Qualitätsziele in der Luft.
Without such prescriptions, qualitative objectives floated in the air.
TildeMODEL v2018

Schauen Sie, wir hängen gerade völlig in der Luft.
Look, we are dead in the water.
OpenSubtitles v2018

Wir hängen noch in der Luft.
We're still up in the air.
OpenSubtitles v2018

Ihre Leiche verrotten und ihre Seelen hängen in der Luft.
Their bodies rotting and their souls in limbo.
OpenSubtitles v2018

Meine Pläne hängen in der Luft.
Guess my plans are a little up in the air.
OpenSubtitles v2018

Die Düfte hängen diskret in der Luft.
The scents discreetly hang in the air.
ParaCrawl v7.1

Auf heute alle unsere Versuche gasifizirowat das Dorf hängen in der Luft.
For today all our attempts to install gas in the village are groundless.
ParaCrawl v7.1

Entscheidungen hängen in der Luft, und du ziehst eine davon herunter.
Decisions hang in the air, and you pull one down.
ParaCrawl v7.1

Solche Türen sind auf zwei Halter aufgehängt und hängen in der Luft.
Such doors are hung top on two hangers and hang in the air.
ParaCrawl v7.1

Die Wurzeln hängen lose in der Luft oder werden um den Baum geschwenkt.
The roots hang loose in the air or are swung around the tree.
ParaCrawl v7.1

Sie hängen einfach in der Luft, hängen irgendwo herum, wisst ihr.
They just live in the air, somewhere hanging, you know.
ParaCrawl v7.1

Gespräche über ein neues NAFTA-Abkommen hängen in der Luft.
Talks on a new NAFTA deal are hanging in the air.
ParaCrawl v7.1

All diese Fragen hängen jetzt in der Luft.
All these questions are now pending in the air.
ParaCrawl v7.1

Reissen wir ihn ab, und Berman-Jurin und Fritz David hängen in der Luft.
Let’s break it. Berman-Yurin and Fritz David hang in mid-air.
ParaCrawl v7.1

Sie hängen in der Luft und es bleibt ihnen nichts anderes übrig, als auf humanitäre Hilfe angewiesen zu sein.
They live in limbo, with no choice but to rely on humanitarian aid.
News-Commentary v14

Wahlmöglichkeiten ... hängen in der Luft wie Gespenster und wenn man sie sehen kann, kann man sein ganzes Leben verändern.
Choices... hanging in the air like ghosts. And if you could just see them, you could change your whole life.
OpenSubtitles v2018

Während wir debattieren, hängen unsere Milizen in der Luft, ohne Munition,... ohne Waffen, ohne die geringste Ermutigung.
While we debate, our militia is left without munitions, without arms, without even the slightest encouragement.
OpenSubtitles v2018

Plötzlich, mit einem Start, erblickte er eine zusammengerollte und blutbefleckten Verband der Bettwäsche rag hängen in der Luft, zwischen ihm und dem Wasch-Hand stehen.
Suddenly, with a start, he perceived a coiled and blood-stained bandage of linen rag hanging in mid-air, between him and the wash-hand stand.
QED v2.0a

Aber was sie nicht tun können ist, die Massen als Ganzes zu liquidieren, denn dann haben sie niemanden mehr zum Ausbeuten, dann hängen sie in der Luft.
Yet, what they cannot do is to liquidate the masses as a whole because then they do not have anyone any more to exploit, then they are all in the air.
ParaCrawl v7.1

Die Parlamentarier und Gewerkschaftssekretäre, die sich an den Streik von der Seite her anpassen, um ihn möglichst bald zu ersticken, stehen im Wesen außerhalb des Streiks, hängen in der Luft und wissen selber nicht, ob sie mit den Beinen oder mit dem Kopf am Boden landen werden.
The parliamentarians and the trade-union secretaries, who are adapting themselves to the strike from the sidelines the sooner to extinguish it, stand in reality outside the strike, dangling in the air. They themselves do not know whether they will land feet or head first.
ParaCrawl v7.1

Dann ziehen sie seine Arme über seine Schultern vor die Brust, binden die Beine des Praktizierenden und dann hängen sie ihn in der Luft aus dem Fenster oder an Stühle.
Then they pull their arms up over their shoulders to the front of their chest, tie up the practitioners' legs and then hang them up in the air from windows or chairs.
ParaCrawl v7.1

Drei Frauen hängen in der Luft, in schwarz gehüllt, gefangen in einem Kokon aus Zeit.
Three women hang in the air, wrapped in black, trapped in a cocoon of time.
ParaCrawl v7.1

Unsere Leben hängen nicht in der Luft, sie stehen vielmehr ganz eng mit Gott in Verbindung.
Our lives are not nebulous paths, but are profoundly connected to God.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie einen Falun Dafa-Praktizierenden folterten, banden sie ihn auf den Stuhl und schocken ihn mit elektrischen Schlagstöcken, schlugen ihn mit Holzstöcken und Keulen, peitschen ihn mit einem "Seil" mit mehreren zusammengedrehten Leitungen aus oder hängen ihn in der Luft auf.
When they torture a Falun Gong practitioner, they tie him/her to the chair and shock him with electric batons, beat him with wooden sticks and clubs, whip him with a "rope" made with several wires twisted together, or hang him up in the air.
ParaCrawl v7.1