Translation of "In der letzten" in English

Diese haben in der letzten Legislaturperiode unserer Meinung nach Gutes geliefert.
In our opinion, these groups have produced good results during the last parliamentary term.
Europarl v8

In der letzten Wahlperiode war ich Schattenberichterstatter für die Zuckermarktreform.
In the last electoral term, I was the shadow rapporteur for reform of the sugar market.
Europarl v8

In Ihrer Mitteilung der letzten Woche wurde dieses Problem mit keinem Wort erwähnt.
Your communication last week contained absolutely no mention at all of this issue.
Europarl v8

In der letzten Plenarsitzung haben wir die Wirtschaftsmächte ermutigt, Europa zu retten.
During the last plenary session, we gave economic power a positive shake-up to safeguard Europe itself.
Europarl v8

In der letzten Legislaturperiode war Herr Nordmann der Vorsitzende des Untersuchungsausschusses.
During the last legislative term Mr Nordmann was the chairman of the committee of inquiry.
Europarl v8

Eigentlich sollte diese Frage bereits in der letzten Sitzungsperiode beantwortet werden.
Actually it was the intention that this question be answered during the previous session.
Europarl v8

Ich möchte wiederholen, was Herr de Silguy in der letzten Debatte sagte.
I would echo Mr de Silguy in the last debate.
Europarl v8

Gerade in der letzten Zeit haben diese Länder offensichtlich eine Aufholjagd gestartet.
Indeed recently these countries seem to have embarked on a race to catch up.
Europarl v8

Herr Präsident, diese Angelegenheit wurde in der letzten Beratung des Landwirtschaftsausschusses geprüft.
Mr President, this issue was dealt with at the latest meeting of the Committee on Agriculture.
Europarl v8

Daten über mögliche Abweichungen werden in der letzten Spalte des Berichtssystems gemeldet.
Information on possible deviations should be reported under the last column of the reporting scheme.
DGT v2019

Das konnte sich in vielen Verhandlungsergebnissen der letzten Jahre gebührend widerspiegeln.
This has been evident in the results of a number of negotiations over recent years.
Europarl v8

Sie sind in der letzten Debatte hereingelegt worden.
They were hoodwinked in the last debate.
Europarl v8

In der letzten Legislaturperiode wollten wir eine gut funktionierende interinstitutionelle Zusammenarbeit gewährleisten.
In the last Parliament we wanted to make sure that we had proper functioning interinstitutional cooperation.
Europarl v8

Dieser Pessimismus wird gleichfalls in den Schlussfolgerungen der letzten Ratssitzung offensichtlich.
This pessimism is also evident in the conclusions from the last Council meeting.
Europarl v8

Sie könnten jedoch in der letzten Zeit etwas zu aktuell geworden sein.
They might, however, have become somewhat too topical recently.
Europarl v8

Allerdings haben die Tiger in der letzten Zeit herbe Rückschläge erlitten.
However, more recently the tigers have suffered some severe setbacks.
Europarl v8

Das Problem Meciar macht in der letzten Zeit seltsame Bocksprünge.
The Meciar problem has been doing a hop, skip and jump of late.
Europarl v8

Meine eigene Stellungnahme war schon in der letzten Sitzungswoche für die Abstimmung fertig.
My own was actually ready the week before.
Europarl v8

Der Kommissionspräsident hat in der letzten Plenartagung seine Erklärung abgegeben.
The President of the Commission made a statement at the last part-session.
Europarl v8

Wir befinden uns in der letzten Phase des Prozesses zur Vorbereitung des Referendums.
We are now in the home straight of the referendum process.
Europarl v8

Das hat der Wissenschaftliche Lenkungsausschuß in der letzten Woche bestätigt.
That was confirmed by the Scientific Steering Committee last week.
Europarl v8

In der letzten Sitzung haben wir über den USA-EU-Gipfel gesprochen.
At the last sitting, we discussed the US-EU Summit.
Europarl v8

Alle Ihre Mitglieder hatten in der letzten Sitzung gesprochen.
All of those Members had spoken in the previous sitting.
Europarl v8

Viele der in den letzten Wochen Festgenommenen wurden freigelassen.
Many of those detained in the last few weeks have been released.
Europarl v8

In der letzten Zeit haben sich diese Vorkommnisse gehäuft.
Recently it has happened several times.
Europarl v8

Zwei davon haben gerade in der letzten Zeit wieder Schlagzeilen gemacht.
Two such cases have made headlines just recently.
Europarl v8

In der letzten Zeit hat sich die öffentliche Meinung jedoch drastisch gewandelt.
However, there has recently been a sea change in people's views.
Europarl v8

In der letzten Zeit sind hierbei auch Fortschritte erzielt worden.
Progress has also been made in recent times.
Europarl v8

In der letzten Zeit ist das Asylrecht immer restriktiver gehandhabt worden.
In recent times, the right of asylum has become more and more restricted.
Europarl v8

Die deutliche Billigung dieses Berichts in der letzten Plenartagung hat mich sehr gefreut.
I was very pleased that colleagues endorsed this report so soundly in the last plenary session.
Europarl v8