Translation of "Der letzten jahrzehnte" in English
Vor
allem
im
Fernverkehr
schlägt
sich
die
verfehlte
EU-Förderpolitik
der
letzten
Jahrzehnte
nieder.
The
failed
EU
policy
on
subsidies
has
been
reflected
in
recent
decades
principally
in
intercity
transport.
Europarl v8
Aber
der
wirtschaftliche
Wandel
der
letzten
Jahrzehnte
hat
nun
einen
Scheideweg
erreicht.
But
the
economic
transformation
that
has
occurred
over
the
last
several
decades
has
reached
a
crossroads.
News-Commentary v14
Und
die
populären
Trends
der
letzten
Jahrzehnte
haben
sich
als
kaum
besser
erwiesen.
Nor
have
the
popular
trends
of
recent
decades
proven
to
be
much
better.
News-Commentary v14
Tatsächlich
sind
die
Rohstoffpreise
der
Schlüssel
zum
Verständnis
der
Handelstrends
der
letzten
Jahrzehnte.
In
fact,
commodity
prices
are
the
key
to
understanding
trade
trends
over
the
last
few
decades.
News-Commentary v14
Unter
den
Ökonomen
der
letzten
Jahrzehnte
war
Becker
eine
Ausnahmeerscheinung.
Becker
was
a
rarity
among
economists
in
recent
decades.
News-Commentary v14
Der
Boom
der
letzten
drei
Jahrzehnte
war
vorbei.
The
booming
economy
of
the
previous
three
decades
had
fizzled.
Wikipedia v1.0
China
verkörpert
die
größte
Anti-Armuts-Initiative
der
Welt
innerhalb
der
letzten
drei
Jahrzehnte.
China
is
the
world's
greatest
anti-poverty
program
over
the
last
three
decades.
TED2020 v1
Der
Rundfunk
hat
im
Laufe
der
letzten
beiden
Jahrzehnte
tief
greifende
Veränderungen
erfahren.
Over
the
last
two
decades,
broadcasting
has
undergone
important
changes.
DGT v2019
Der
Rundfunk
hat
im
Laufe
der
letzten
drei
Jahrzehnte
einen
tiefgreifenden
Wandel
erfahren.
Over
the
last
three
decades,
broadcasting
has
undergone
important
changes.
DGT v2019
Im
Laufe
der
letzten
beiden
Jahrzehnte
ist
die
Europäische
Union
umgestaltet
worden.
Over
the
last
two
decades,
the
European
Union
has
been
transformed.
TildeMODEL v2018
Während
der
letzten
beiden
Jahrzehnte
ist
der
Lebensmittelverbrauch
erheblich
komplexer
geworden.
During
the
last
two
decades
the
complexity
of
food
consumption
has
increased
dramatically.
DGT v2019
Die
Syrien-Krise
hat
somit
zur
größten
humanitären
Katastrophe
der
letzten
Jahrzehnte
geführt.
This
makes
the
Syria
crisis
the
largest
humanitarian
emergency
in
decades.
TildeMODEL v2018
Während
der
letzten
drei
Jahrzehnte
haben
sich
diese
Beziehungen
weiterentwickelt
und
vertieft.
The
relationship
between
the
two
continents
has
substantially
evolved
over
the
past
three
decades.
TildeMODEL v2018
Während
der
letzten
beiden
Jahrzehnte
haben
sich
die
Anlagehorizonte
beträchtlich
verkürzt.
Over
the
past
two
decades,
investment
horizons
have
shortened
considerably.
TildeMODEL v2018
Danach
gab
es
den
stärksten
Kursverlust
der
letzten
zwei
Jahrzehnte.
We
saw
the
single
largest
decline
in
the
stock
market
in
two
decades.
OpenSubtitles v2018
Während
der
letzten
Jahrzehnte
hatten
wir
das
Internet
der
Information.
You
know,
for
the
past
few
decades,
we've
had
the
internet
of
information.
TED2020 v1
Während
der
letzten
Jahrzehnte
schien
Chinas
Wachstum
gegen
bestimmte
grundlegende
Wirtschaftsgesetze
zu
verstoßen.
Over
the
past
few
decades,
China’s
growth
has
appeared
to
violate
certain
fundamental
laws
of
economics.
News-Commentary v14
Auch
in
den
Ergänzungslieferungen
der
letzten
Jahrzehnte
zum
WNT
fehlt
dieser
Eintrag.
In
addition
later
editions
of
the
WNT
from
recent
decades
lack
this
entry.
WikiMatrix v1
Der
starke
Zuwachs
der
letzten
Jahrzehnte
ist
nicht
zuletzt
der
Rhein-Haardt-Bahn
zu
verdanken.
The
sharp
growth
over
the
last
few
decades
owes
itself
not
least
of
all
to
the
Rhein-Haardt
railway.
WikiMatrix v1
Die
Fassung
der
Frage
ist
im
Verlauf
der
letzten
Jahrzehnte
relativ
gleich
geblieben.
The
wording
of
the
question
has
remained
more
or
less
the
same
over
the
last
few
decades.
EUbookshop v2
Diese
Situation
ist
im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
entstanden.
This
situation
has
developed
over
the
last
decades.
EUbookshop v2
Die
Impulse
der
letzten
zwei
Jahrzehnte
müssen
aufrechterhalten
werden.
So
we
can
now
begin
the
debate
on
these
reports.
EUbookshop v2