Translation of "Der letzten jahrzehnte" in English

Vor allem im Fernverkehr schlägt sich die verfehlte EU-Förderpolitik der letzten Jahrzehnte nieder.
The failed EU policy on subsidies has been reflected in recent decades principally in intercity transport.
Europarl v8

Aber der wirtschaftliche Wandel der letzten Jahrzehnte hat nun einen Scheideweg erreicht.
But the economic transformation that has occurred over the last several decades has reached a crossroads.
News-Commentary v14

Und die populären Trends der letzten Jahrzehnte haben sich als kaum besser erwiesen.
Nor have the popular trends of recent decades proven to be much better.
News-Commentary v14

Tatsächlich sind die Rohstoffpreise der Schlüssel zum Verständnis der Handelstrends der letzten Jahrzehnte.
In fact, commodity prices are the key to understanding trade trends over the last few decades.
News-Commentary v14

Unter den Ökonomen der letzten Jahrzehnte war Becker eine Ausnahmeerscheinung.
Becker was a rarity among economists in recent decades.
News-Commentary v14

Der Boom der letzten drei Jahrzehnte war vorbei.
The booming economy of the previous three decades had fizzled.
Wikipedia v1.0

China verkörpert die größte Anti-Armuts-Initiative der Welt innerhalb der letzten drei Jahrzehnte.
China is the world's greatest anti-poverty program over the last three decades.
TED2020 v1

Der Rundfunk hat im Laufe der letzten beiden Jahrzehnte tief greifende Veränderungen erfahren.
Over the last two decades, broadcasting has undergone important changes.
DGT v2019

Der Rundfunk hat im Laufe der letzten drei Jahrzehnte einen tiefgreifenden Wandel erfahren.
Over the last three decades, broadcasting has undergone important changes.
DGT v2019

Im Laufe der letzten beiden Jahrzehnte ist die Europäische Union umgestaltet worden.
Over the last two decades, the European Union has been transformed.
TildeMODEL v2018

Während der letzten beiden Jahrzehnte ist der Lebensmittelverbrauch erheblich komplexer geworden.
During the last two decades the complexity of food consumption has increased dramatically.
DGT v2019

Die Syrien-Krise hat somit zur größten humanitären Katastrophe der letzten Jahrzehnte geführt.
This makes the Syria crisis the largest humanitarian emergency in decades.
TildeMODEL v2018

Während der letzten drei Jahrzehnte haben sich diese Beziehungen weiterentwickelt und vertieft.
The relationship between the two continents has substantially evolved over the past three decades.
TildeMODEL v2018

Während der letzten beiden Jahrzehnte haben sich die Anlagehorizonte beträchtlich verkürzt.
Over the past two decades, investment horizons have shortened considerably.
TildeMODEL v2018

Danach gab es den stärksten Kursverlust der letzten zwei Jahrzehnte.
We saw the single largest decline in the stock market in two decades.
OpenSubtitles v2018

Während der letzten Jahrzehnte hatten wir das Internet der Information.
You know, for the past few decades, we've had the internet of information.
TED2020 v1

Während der letzten Jahrzehnte schien Chinas Wachstum gegen bestimmte grundlegende Wirtschaftsgesetze zu verstoßen.
Over the past few decades, China’s growth has appeared to violate certain fundamental laws of economics.
News-Commentary v14

Auch in den Ergänzungslieferungen der letzten Jahrzehnte zum WNT fehlt dieser Eintrag.
In addition later editions of the WNT from recent decades lack this entry.
WikiMatrix v1

Der starke Zuwachs der letzten Jahrzehnte ist nicht zuletzt der Rhein-Haardt-Bahn zu verdanken.
The sharp growth over the last few decades owes itself not least of all to the Rhein-Haardt railway.
WikiMatrix v1

Die Fassung der Frage ist im Verlauf der letzten Jahrzehnte relativ gleich geblieben.
The wording of the question has remained more or less the same over the last few decades.
EUbookshop v2

Diese Situation ist im Laufe der letzten Jahrzehnte entstanden.
This situation has developed over the last decades.
EUbookshop v2

Die Impulse der letzten zwei Jahrzehnte müssen aufrechterhalten werden.
So we can now begin the debate on these reports.
EUbookshop v2