Translation of "In der gleichen höhe" in English
Daher
wird
auch
für
die
Zukunft
von
Fehlerquoten
in
der
gleichen
Höhe
ausgegangen.
Therefore,
historical
error
rates
are
expected
to
remain
at
the
same
levels.
TildeMODEL v2018
Die
jeweils
obersten
Waren
befinden
sich
daher
praktisch
immer
in
der
gleichen
Höhe.
The
respective
top
merchandise
therefore
is
practically
always
arranged
at
the
same
height.
EuroPat v2
Dann
wird
ein
Limit
in
der
gleichen
Höhe
des
Dreiecks
gesetzt.
A
limit
equal
to
the
height
of
the
triangle
is
then
placed.
ParaCrawl v7.1
Beiersdorf
zahlt
seit
2009
eine
Dividende
in
der
gleichen
Höhe
aus.
Beiersdorf
has
paid
the
same
amount
in
dividends
since
2009.
ParaCrawl v7.1
Alle
Messungen
werden
in
der
gleichen
Z-Höhe
des
KMG
durchgeführt.
All
measurements
are
performed
at
the
same
Z-height
of
the
CMM.
EuroPat v2
Alle
Messungen
werden
in
der
gleichen
Z-Höhe
des
KMGs
durchgeführt.
All
measurements
are
performed
at
the
same
Z-height
of
the
CMM.
EuroPat v2
Zum
Schluss
setzen
Sie
ein
Limit
in
der
gleichen
Höhe
des
Musters.
Finally,
set
a
limit
equal
to
the
height
of
the
pattern.
ParaCrawl v7.1
Die
zu
prüfende
Vorrichtung
und
das
Mikrofon
müssen
in
der
gleichen
Höhe
angeordnet
sein.
The
device
to
be
tested
and
the
microphone
shall
be
placed
at
the
same
height.
DGT v2019
Ein
Treuhandkonto
bei
derselben
Bank
zahlte
an
diesem
Tag
in
der
gleichen
Höhe
aus.
An
escrow
account
held
at
that
same
institution
made
a
disbursement
that
day
in
the
same
amount.
OpenSubtitles v2018
Die
Anschlagvorrichtung
16
ist
in
der
gleichen
axialen
Höhe
mit
einer
Sackbohrung
23
versehen.
At
the
same
axial
level
the
stop
mechanism
16
is
equipped
with
a
pocket
bore
23.
EuroPat v2
In
einer
bevorzugten
Ausführungsform
sind
die
Ausnehmungen
der
Basisplatte
in
der
gleichen
Höhe
angeordnet
sind.
In
a
preferred
embodiment,
the
extensions
of
the
baseplate
are
arranged
at
the
same
height.
EuroPat v2
In
Frankreich
und
Portugal
hielt
sich
der
Bestand
in
etwa
auf
der
gleichen
Höhe.
In
France
and
Portugal
the
numbers
remained
more
or
less
constant.
EUbookshop v2
Klare
Linien
–
das
Glas
schneidet
das
Profil
in
der
gleichen
Höhe
auf
beiden
Seiten.
The
glass
is
set
into
the
centre
of
the
profile
creating
clean
lines.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
muss
in
jeder
Finanzierungsrunde
privates
Kapital
in
mindestens
der
gleichen
Höhe
beigesteuert
werden.
In
addition,
each
financing
round
must
involve
at
least
the
same
amount
in
private
capital.
ParaCrawl v7.1
Das
Niveau
des
Alveolenrandes
sollte
in
der
gleichen
Höhe
wie
das
der
Nachbarzähne
liegen.
The
alveolar
ridge
should
be
at
the
same
level
as
that
of
the
neighboring
teeth.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
die
Kommission
doch
sehr
bitten,
daß
sie
die
Mittel,
die
für
Minenräumung
im
Gemeinschaftshaushalt
vorgesehen
waren,
mindestens
in
der
gleichen
Höhe
wieder
einsetzt
wie
im
97er
Haushalt,
damit
wir
weiter
arbeiten
können.
However,
I
would
ask
the
Commission
to
ensure
that
the
funds
earmarked
from
the
Community
budget
for
mine
clearance
should
again
be
set
at
the
same
level
as
in
the
1997
budget,
so
that
we
can
continue
our
work.
Europarl v8
Es
ist
durchaus
möglich,
daß
uns
mit
Einführung
der
WWU
die
Ereignisse
über
den
Kopf
wachsen
und
daß
wir
in
eine
Situation
gelangen,
in
der
es
jedem
Landwirt
möglich
sein
wird,
überall
in
der
Europäischen
Union
Beihilfen
in
der
gleichen
Höhe
und
in
der
gleichen
Form
zu
erhalten.
It
may
well
be
that
with
the
advent
of
EMU
events
will
overtake
us
and
we
will
get
to
a
position
where
every
farmer
is
able
to
receive
the
same
amount
of
aid
in
the
same
package
wherever
they
are
in
the
European
Union.
Europarl v8
Auch
zukünftig
wird
es
möglich
sein,
dass
Klub
und
Spieler
vertraglich
Ablösesummen
vereinbaren,
denen
keine
Grenze
gesetzt
ist
und
die
sich
in
der
gleichen
unbegreiflichen
Höhe
bewegen
können
wie
gegenwärtig.
It
will
be
possible,
in
future
too,
for
the
club
and
player
to
agree
in
their
joint
contracts
on
transfer
fees
which
are
unlimited
and
which
can
rise
to
the
same
absurd
heights
as
they
do
at
the
moment.
Europarl v8
Da
die
Zölle
für
einen
längeren
Zeitraum
in
Kraft
waren
und
in
der
gleichen
Höhe
aufrechterhalten
würden,
kann
daher
der
Schluß
gezogen
werden,
daß
sich
die
Lage
der
Verwender
nicht
verschlechtern
wird.
On
the
basis
of
the
above,
and
since
the
measures
have
been
in
place
for
a
certain
period,
and
would
be
maintained
at
the
same
level,
it
can
be
concluded
that
this
would
not
imply
a
deterioration,
if
at
all,
of
the
situation
of
the
users.
JRC-Acquis v3.0
Die
Pläne
müssen
während
der
Geltungsdauer
des
einzelstaatlichen
Plans
eine
Reduzierung
der
jährlichen
Emissionen
fluechtiger
organischer
Verbindungen
aus
bestehenden
Anlagen,
die
unter
diese
Richtlinie
fallen,
mindestens
in
der
gleichen
Höhe
und
in
demselben
Zeitraum
bewirken,
wie
dies
bei
Anwendung
der
Emissionsgrenzwerte
nach
Artikel
5
Absätze
2
und
3
sowie
Anhang
II
der
Fall
wäre.
These
plans
shall
result
in
a
reduction
of
the
annual
emissions
of
VOCs
from
existing
installations
covered
by
this
Directive
by
at
least
the
same
amount
and
within
the
same
time
frame
as
would
have
been
achieved
by
applying
the
emission
limits
under
Article
5(2)
and
(3)
and
Annex
II,
during
the
validity
period
of
the
national
plan.
JRC-Acquis v3.0
Einem
Unternehmen
mit
einer
Lohnsumme
von
3
Mio.
NOK
(oder
weniger)
vor
Sozialversicherungsabgaben
wird
die
De-minimis-Regelung
insofern
voll
zugute
kommen,
als
es
auch
in
Zukunft
Sozialversicherungsabgaben
in
der
gleichen
Höhe
wie
heute
zahlen
wird.
An
undertaking
with
a
wage
bill
before
social
security
taxes
of
NOK
3
million
(or
lower)
will
benefit
fully
from
the
de
minimis
scheme
in
the
sense
that
it
will
continue
to
pay
the
same
amount
in
social
security
contributions
as
today.
DGT v2019
Daher
wäre
es
sinnvoll,
den
Mindestgehalt
an
zu
Anreicherungszwecken
zugesetzten
Vitaminen
und
Mineralien
in
Lebensmitteln
in
der
gleichen
Höhe
festzulegen
wie
die
signifikanten
Gehalte,
die
vorhanden
sein
sollten,
damit
diese
Nährstoffe
bei
der
Nährwertkennzeichnung
angegeben
werden
dürfen.
Therefore
it
would
be
appropriate
that
the
minimum
amounts
of
vitamins
and
minerals
in
foods
resulting
from
fortification
should
be
the
same
as
those
significant
amounts
that
should
be
present
for
those
nutrients
to
be
declared
in
nutrition
labelling.
TildeMODEL v2018
Ende
des
ersten
Halbjahres
1994
wurde
ein
Defizit
für
den
konsolidierten
Haushalt
von
rund
9%
des
BIP,
d.h.
in
etwa
der
gleichen
Höhe
wie
für
das
Jahr
1993
ausgewiesen.
At
the
end
of
the
first
half
of
1994
there
was
a
consolidated
budget
deficit
of
about
9%
of
GDP,
i.e.
roughly
the
same
level
as
in
1993.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fügte
hinzu,
dass
dieses
Programm
das
vorhergehende
Programm
für
FIE
eindeutig
ersetzte,
was
sich
aus
der
engen
Verknüpfung
ergab,
die
sich
in
der
gleichen
Form
und
Höhe
der
Steuervorteil
(zusätzliche
von
der
Steuerbemessungsgrundlage
abzugsfähige
Steuern),
dem
gleichen
Verhältnis
und
der
gleichen
zugrunde
liegenden
Situation
(subventionierungsberechtigte
Kosten
für
FuE-Tätigkeiten)
bei
nur
geringen
Abweichungen
zeigte.
The
Commission
adds
that
this
programme
is
clearly
a
replacement
of
the
previous
programme
targeting
FIEs,
because
of
the
close
nexus
shown
by
the
same
form
and
amount
of
the
tax
benefit
(additional
tax
offset
deductible
from
the
taxable
base),
the
same
ratio
and
the
same
underlying
situation
(eligible
costs
for
R&D
activities)
with
only
slight
variations.
DGT v2019
Wenn
also
ein
Kunde
beabsichtigt,
ein
bestehendes
Cash
Exposure
zu
erhöhen
und
im
Gegenzug
das
Exposure
aus
Garantien
in
der
gleichen
Höhe
zu
reduzieren,
gilt
die
Erhöhung
des
Cash-Exposure
dennoch
als
Neugeschäft.
The
funding
add-ons
may
be
lowered
in
cases
where
assets
fulfil
the
legal
and
asset
criteria
for
securitisation
and
are
intended
to
be
used
directly
for
securitisation
(e.g.
mortgages,
financial
leases,
SME
loans,
and
public
finance)
based
on
usable
collateral
as
verified
by
the
Monitoring
Trustee
(between
[…]
and
[…]
bps
depending
on
the
amount
of
collateralisation,
[…]
bps
for
over-collateralisation).
DGT v2019
In
Artikel
3
Absatz
6
des
MJVA1
ist
festgelegt,
dass,
wenn
Q-Cells
gemäß
den
geltenden
Fördermittelbestimmungen
seine
Beteiligung
an
EverQ
auf
50
%
erhöhen
können
sollte,
ohne
dass
dies
dazu
führen
könnte,
dass
die
zuständigen
Behörden
einem
Antrag
auf
staatliche
Investitionszuschüsse
nicht
(…)
stattgeben
(…),
wird
Q-Cells
angeboten,
sich
an
EverQ
in
der
gleichen
prozentualen
Höhe
zu
beteiligen
wie
Evergreen.
The
MJVA1
lays
down
in
its
Article
3(6)
that,
‘if
it
is
possible
under
the
applicable
grant
regulations,
that
Q-Cells
increases
its
ownership
interest
in
Sovello
to
50
%,
without
such
increase
of
Q-Cells’
ownership
interest
in
Sovello
possibly
resulting
in
an
application
for
Government
Investment
Grants
being
turned
down,
(…),
then
Q-Cells
shall
be
offered
to
increase
its
ownership
interest
in
Sovello
to
a
level
equal
to
the
percentage’
then
held
by
Evergreen.
DGT v2019
Unter
der
Annahme,
dass
die
Verbände
die
jährlichen
Verminderungssätze
weiterhin
in
der
gleichen
Höhe
einhalten
wie
in
dem
Berichtszeitraum,
würde
der
ACEA
das
Zwischenziel
erreichen,
der
JAMA
läge
leicht
und
der
KAMA
beachtlich
darüber.
Under
the
assumption
that
the
associations
continue
with
the
average
annual
reduction
rate
in
the
same
range
as
in
the
reporting
period
ACEA
would
meet
the
intermediate
target
rate,
JAMA
would
be
slightly
above
and
KAMA
would
be
significantly
above.
TildeMODEL v2018
Die
Pläne
müssen
während
der
Geltungsdauer
des
einzelstaatlichen
Plans
eine
Reduzierung
der
jährlichen
Emissionen
flüchtiger
organischer
Verbindungen
aus
bestehenden
Anlagen,
die
unter
diese
Richtlinie
fallen,
mindestens
in
der
gleichen
Höhe
und
in
demselben
Zeitraum
bewirken,
wie
dies
bei
Anwendung
der
Emissionsgrenzwerte
nach
Artikel
5
Absätze
2
und
3
sowie
Anhang
II
der
Fall
wäre.
These
plans
shall
result
in
a
reduction
of
the
annual
emissions
of
VOCs
from
existing
installations
covered
by
this
Directive
by
at
least
the
same
amount
and
within
the
same
time
frame
as
would
have
been
achieved
by
applying
the
emission
limits
under
Article
5(2)
and
(3)
and
Annex
II,
during
the
validity
period
of
the
national
plan.
TildeMODEL v2018