Translation of "In der gleichen höhe" in English

Daher wird auch für die Zukunft von Fehlerquoten in der gleichen Höhe ausgegangen.
Therefore, historical error rates are expected to remain at the same levels.
TildeMODEL v2018

Die jeweils obersten Waren befinden sich daher praktisch immer in der gleichen Höhe.
The respective top merchandise therefore is practically always arranged at the same height.
EuroPat v2

Dann wird ein Limit in der gleichen Höhe des Dreiecks gesetzt.
A limit equal to the height of the triangle is then placed.
ParaCrawl v7.1

Beiersdorf zahlt seit 2009 eine Dividende in der gleichen Höhe aus.
Beiersdorf has paid the same amount in dividends since 2009.
ParaCrawl v7.1

Alle Messungen werden in der gleichen Z-Höhe des KMG durchgeführt.
All measurements are performed at the same Z-height of the CMM.
EuroPat v2

Alle Messungen werden in der gleichen Z-Höhe des KMGs durchgeführt.
All measurements are performed at the same Z-height of the CMM.
EuroPat v2

Zum Schluss setzen Sie ein Limit in der gleichen Höhe des Musters.
Finally, set a limit equal to the height of the pattern.
ParaCrawl v7.1

Die zu prüfende Vorrichtung und das Mikrofon müssen in der gleichen Höhe angeordnet sein.
The device to be tested and the microphone shall be placed at the same height.
DGT v2019

Ein Treuhandkonto bei derselben Bank zahlte an diesem Tag in der gleichen Höhe aus.
An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount.
OpenSubtitles v2018

Die Anschlagvorrichtung 16 ist in der gleichen axialen Höhe mit einer Sackbohrung 23 versehen.
At the same axial level the stop mechanism 16 is equipped with a pocket bore 23.
EuroPat v2

In einer bevorzugten Ausführungsform sind die Ausnehmungen der Basisplatte in der gleichen Höhe angeordnet sind.
In a preferred embodiment, the extensions of the baseplate are arranged at the same height.
EuroPat v2

In Frankreich und Portugal hielt sich der Bestand in etwa auf der gleichen Höhe.
In France and Portugal the numbers remained more or less constant.
EUbookshop v2

Klare Linien – das Glas schneidet das Profil in der gleichen Höhe auf beiden Seiten.
The glass is set into the centre of the profile creating clean lines.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus muss in jeder Finanzierungsrunde privates Kapital in mindestens der gleichen Höhe beigesteuert werden.
In addition, each financing round must involve at least the same amount in private capital.
ParaCrawl v7.1

Das Niveau des Alveolenrandes sollte in der gleichen Höhe wie das der Nachbarzähne liegen.
The alveolar ridge should be at the same level as that of the neighboring teeth.
ParaCrawl v7.1

Ich würde die Kommission doch sehr bitten, daß sie die Mittel, die für Minenräumung im Gemeinschaftshaushalt vorgesehen waren, mindestens in der gleichen Höhe wieder einsetzt wie im 97er Haushalt, damit wir weiter arbeiten können.
However, I would ask the Commission to ensure that the funds earmarked from the Community budget for mine clearance should again be set at the same level as in the 1997 budget, so that we can continue our work.
Europarl v8

Es ist durchaus möglich, daß uns mit Einführung der WWU die Ereignisse über den Kopf wachsen und daß wir in eine Situation gelangen, in der es jedem Landwirt möglich sein wird, überall in der Europäischen Union Beihilfen in der gleichen Höhe und in der gleichen Form zu erhalten.
It may well be that with the advent of EMU events will overtake us and we will get to a position where every farmer is able to receive the same amount of aid in the same package wherever they are in the European Union.
Europarl v8

Auch zukünftig wird es möglich sein, dass Klub und Spieler vertraglich Ablösesummen vereinbaren, denen keine Grenze gesetzt ist und die sich in der gleichen unbegreiflichen Höhe bewegen können wie gegenwärtig.
It will be possible, in future too, for the club and player to agree in their joint contracts on transfer fees which are unlimited and which can rise to the same absurd heights as they do at the moment.
Europarl v8

Da die Zölle für einen längeren Zeitraum in Kraft waren und in der gleichen Höhe aufrechterhalten würden, kann daher der Schluß gezogen werden, daß sich die Lage der Verwender nicht verschlechtern wird.
On the basis of the above, and since the measures have been in place for a certain period, and would be maintained at the same level, it can be concluded that this would not imply a deterioration, if at all, of the situation of the users.
JRC-Acquis v3.0

Die Pläne müssen während der Geltungsdauer des einzelstaatlichen Plans eine Reduzierung der jährlichen Emissionen fluechtiger organischer Verbindungen aus bestehenden Anlagen, die unter diese Richtlinie fallen, mindestens in der gleichen Höhe und in demselben Zeitraum bewirken, wie dies bei Anwendung der Emissionsgrenzwerte nach Artikel 5 Absätze 2 und 3 sowie Anhang II der Fall wäre.
These plans shall result in a reduction of the annual emissions of VOCs from existing installations covered by this Directive by at least the same amount and within the same time frame as would have been achieved by applying the emission limits under Article 5(2) and (3) and Annex II, during the validity period of the national plan.
JRC-Acquis v3.0

Einem Unternehmen mit einer Lohnsumme von 3 Mio. NOK (oder weniger) vor Sozialversicherungsabgaben wird die De-minimis-Regelung insofern voll zugute kommen, als es auch in Zukunft Sozialversicherungsabgaben in der gleichen Höhe wie heute zahlen wird.
An undertaking with a wage bill before social security taxes of NOK 3 million (or lower) will benefit fully from the de minimis scheme in the sense that it will continue to pay the same amount in social security contributions as today.
DGT v2019

Daher wäre es sinnvoll, den Mindestgehalt an zu Anreicherungszwecken zugesetzten Vitaminen und Mineralien in Lebensmitteln in der gleichen Höhe festzulegen wie die signifikanten Gehalte, die vorhanden sein sollten, damit diese Nährstoffe bei der Nährwertkennzeichnung angegeben werden dürfen.
Therefore it would be appropriate that the minimum amounts of vitamins and minerals in foods resulting from fortification should be the same as those significant amounts that should be present for those nutrients to be declared in nutrition labelling.
TildeMODEL v2018

Ende des ersten Halbjahres 1994 wurde ein Defizit für den konsolidierten Haushalt von rund 9% des BIP, d.h. in etwa der gleichen Höhe wie für das Jahr 1993 ausgewiesen.
At the end of the first half of 1994 there was a consolidated budget deficit of about 9% of GDP, i.e. roughly the same level as in 1993.
TildeMODEL v2018

Die Kommission fügte hinzu, dass dieses Programm das vorhergehende Programm für FIE eindeutig ersetzte, was sich aus der engen Verknüpfung ergab, die sich in der gleichen Form und Höhe der Steuervorteil (zusätzliche von der Steuerbemessungsgrundlage abzugsfähige Steuern), dem gleichen Verhältnis und der gleichen zugrunde liegenden Situation (subventionierungsberechtigte Kosten für FuE-Tätigkeiten) bei nur geringen Abweichungen zeigte.
The Commission adds that this programme is clearly a replacement of the previous programme targeting FIEs, because of the close nexus shown by the same form and amount of the tax benefit (additional tax offset deductible from the taxable base), the same ratio and the same underlying situation (eligible costs for R&D activities) with only slight variations.
DGT v2019

Wenn also ein Kunde beabsichtigt, ein bestehendes Cash Exposure zu erhöhen und im Gegenzug das Exposure aus Garantien in der gleichen Höhe zu reduzieren, gilt die Erhöhung des Cash-Exposure dennoch als Neugeschäft.
The funding add-ons may be lowered in cases where assets fulfil the legal and asset criteria for securitisation and are intended to be used directly for securitisation (e.g. mortgages, financial leases, SME loans, and public finance) based on usable collateral as verified by the Monitoring Trustee (between […] and […] bps depending on the amount of collateralisation, […] bps for over-collateralisation).
DGT v2019

In Artikel 3 Absatz 6 des MJVA1 ist festgelegt, dass, wenn Q-Cells gemäß den geltenden Fördermittelbestimmungen seine Beteiligung an EverQ auf 50 % erhöhen können sollte, ohne dass dies dazu führen könnte, dass die zuständigen Behörden einem Antrag auf staatliche Investitionszuschüsse nicht (…) stattgeben (…), wird Q-Cells angeboten, sich an EverQ in der gleichen prozentualen Höhe zu beteiligen wie Evergreen.
The MJVA1 lays down in its Article 3(6) that, ‘if it is possible under the applicable grant regulations, that Q-Cells increases its ownership interest in Sovello to 50 %, without such increase of Q-Cells’ ownership interest in Sovello possibly resulting in an application for Government Investment Grants being turned down, (…), then Q-Cells shall be offered to increase its ownership interest in Sovello to a level equal to the percentage’ then held by Evergreen.
DGT v2019

Unter der Annahme, dass die Verbände die jährlichen Verminderungssätze weiterhin in der gleichen Höhe einhalten wie in dem Berichtszeitraum, würde der ACEA das Zwischenziel erreichen, der JAMA läge leicht und der KAMA beachtlich darüber.
Under the assumption that the associations continue with the average annual reduction rate in the same range as in the reporting period ACEA would meet the intermediate target rate, JAMA would be slightly above and KAMA would be significantly above.
TildeMODEL v2018

Die Pläne müssen während der Geltungsdauer des einzelstaatlichen Plans eine Reduzierung der jährlichen Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen aus bestehenden Anlagen, die unter diese Richtlinie fallen, mindestens in der gleichen Höhe und in demselben Zeitraum bewirken, wie dies bei Anwendung der Emissionsgrenzwerte nach Artikel 5 Absätze 2 und 3 sowie Anhang II der Fall wäre.
These plans shall result in a reduction of the annual emissions of VOCs from existing installations covered by this Directive by at least the same amount and within the same time frame as would have been achieved by applying the emission limits under Article 5(2) and (3) and Annex II, during the validity period of the national plan.
TildeMODEL v2018