Translation of "In der dunklen nacht" in English
Die
Feuer
der
Reisenden
sind
wie
Sterne
in
der
dunklen
Nacht.
The
fires
of
travelers
are
like
stars
in
a
dark
night.
OpenSubtitles v2018
Elektrische
Lichtblitze,
die
aus
dem
Nichts
erscheinen,
in
der
dunklen
Nacht.
The
electric
flashes
of
light
that
appear
in
dark
skies
out
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
ist
er
unterwegs
-
geht
in
der
dunklen
Nacht
zur
Tankstelle.
And
that's
where
he
is
now
-
walking
down
that
road
to
the
station.
OpenSubtitles v2018
Die
installierten
Rücklicht
ist
sehr
auffällig
in
der
dunklen
Nacht.
The
installed
taillight
is
very
striking
in
the
dark
night.
ParaCrawl v7.1
Wer
besaß
nicht
in
der
dunklen
Nacht?
Who
did
not
own
in
the
dark
night?
CCAligned v1
In
der
dunklen
Nacht
fahren
mich
nicht
weg.
In
the
dark
night
do
not
drive
me
away.
CCAligned v1
Gott
offenbart
sich
in
der
endlosen
dunklen
Nacht
der
Krise.
God
reveals
himself
in
the
interminable
darkened
night
of
crisis.
ParaCrawl v7.1
Alles
ist
an
seinem
Platz,
selbst
in
der
dunklen
Nacht.
Everything
is
in
its
place,
even
in
the
dark
night.
ParaCrawl v7.1
Der
ganze
Himmel
schien
zu
brennen,
mitten
in
der
dunklen
Nacht!
The
entire
sky
seemed
to
burn,
in
the
middle
of
the
dark
night!
ParaCrawl v7.1
Die
Menge
verschwand
in
der
dunklen
Nacht.
The
crowd
disappeared
into
the
dark
night.
ParaCrawl v7.1
Und
in
der
dunklen
Nacht,
die
nun
heraufzieht,
sind
diese
zwei
Lichter
ein
Hoffnungszeichen.
"And
in
the
thick
darkness
falling
on
this
tower,"
"Those
lights
represent
a
hope
for
life".
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
in
der
dunklen
Nacht
funktioniert,
zünden
Sie
wie
ein
buntes
Feuerwerk!
When
it
work
in
the
dark
night,
just
like
set
off
colorful
fireworks!
CCAligned v1
Vater
Cavalcoli,
sie
und
ihr
Vater
Ariel
sind
wirklich
zwei
Leuchttürme
in
der
dunklen
Nacht.
Father
Cavalcoli,
She
and
Ariel's
father
are
really
two
headlights
in
the
dark
night.
CCAligned v1
In
der
dunklen
Nacht,
wo
Grenzen
verschwinden,
sind
die
Unendlichkeit
und
unbegrenzte
Möglichkeiten
zuhause.
In
dark
night
borders
vanish
and
there
eternity
and
endless
opportunities
are
at
home.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
klar,
schwarz
/
weiß
Bilder
oder
Videos
in
der
dunklen
Nacht
dauern.
It
can
take
clear,
black
and
white
pictures
or
videos
in
the
dark
night.
ParaCrawl v7.1
Suchen
Sie
in
der
dunklen
Nacht
Sternbilder
am
Himmel.
Schwimmen
Sie
im
Gulbji-See.
Look
into
the
dark
sky
at
night
to
find
constellations.
Enjoy
swimming
in
Swan
Lake.
ParaCrawl v7.1
Nun
sollst
du
alle
Schlüssel,
die
du
nur
auftreiben
kannst,
zusammentragen
und
ich
will
alle
von
meiner
Tante
nehmen
und
in
der
ersten
dunklen
Nacht
wollen
wir
hingehen
und
sie
versuchen.
Now
you
get
hold
of
all
the
doorkeys
you
can
find,
and
I'll
nip
all
of
auntie's,
and
the
first
dark
night
we'll
go
there
and
try
'em.
Books v1
Ich
bin
sicher,
wir
alle
haben
schon
mal
Dinge
gemacht,
mit
Männern
in
der
dunklen
Nacht,
die
wir
lieber
vergessen
würden.
I'm
sure
we
have
all
done
things
in
the
dark
late
at
night
with
men
that
we'd
like
to
forget.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
wache
ich
auf
in
der
dunklen
Nacht...
und
sehe,
dass
es
nur...
ein
Traum
war,
der
sich
nie
mehr
erfüllen
wird.
Then
I
would
wake
up
into
the
black
night
...and
realize
it
was
simply
a
dream
one
of
many
that
will
never
be
fulfilled
OpenSubtitles v2018
In
der
dunklen
Nacht
des
19.
Oktober
1330
betraten
Montagu
und
seine
Gefährten
den
Tunnel,
stiegen
bis
zur
Tür
hinauf,
die
von
Eduard
III.
oder
einem
vertrauenswürdigen
Diener
aufgeschlossen
worden
war,
brachten
Mortimers
Leibgarde
um
und
überwältigten
Mortimer
selbst.
In
the
dark
of
night
on
19
October
1330,
Montagu
and
his
companions
entered
the
tunnel,
climbed
up
to
the
door,
which
had
now
been
unlocked
either
by
Edward
III
or
a
trusted
servant,
overpowered
Mortimer,
killing
Mortimer's
personal
guards.
WikiMatrix v1
Inzwischen
hatte
der
Trupp,
der
dem
Stern
folgte,
die
Stadt
im
Zickzack
durchquert,
fuhr
nach
Norden
und
überließ
in
der
dunklen
Nacht
dem
Taxifahrer
die
Führung.
Meanwhile,
the
star-following
contingent
had
been
crisscrossing
the
city,
working
its
way
northward,
letting
the
cabbie
call
the
shots
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
In
der
kalten,
dunklen
Nacht
vor
der
schlacht,
wenn
das
Böse
seine
krallen
gewetzt
hat,
um
zuzuschlagen,
muss
sich
der
held
seiner
größten
Herausforderung
alleine
stellen.
In
the
cold,
dark
night
before
the
battle,
when
the
steely
fangs
of
evil
are
sharpened
and
poised
to
strike,
the
hero
must
go
and
face
his
greatest
challenge
alone.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
kugelförmiges
Flugzeug
mit
eingebauten
LEDs,
das
buntes,
blinkendes
Licht
erzeugt,
das
in
der
dunklen
Nacht
leuchtet.
It
is
a
globe
shaped
aircraft
with
built-in
LEDs,
producing
colorful,
flashing
light
that
glows
in
the
dark
night.
ParaCrawl v7.1
Barbusse
hat
ihm
in
seinem
Feuer
ein
Denkmal
gebaut,
das
des
einzigen
Deutschen,
der
wie
ein
Stern
in
der
dunklen
Nacht
dem
letzten
Posten
des
französischen
Sozialismus
leuchtete...
In
his
Le
Feu,
Barbusse
erected
a
monument
to
him
as
the
only
German,
who
illuminated
the
last
point
of
French
socialism
like
a
star
in
the
dark
night...
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Vorbild
von
der
Tatsache,
daß
auch
in
der
'Dunklen
Nacht
der
Seele
'meine
'Erfahrungen'
einfach
weitergingen.
It
is
an
example
of
the
fact
that,
even
in
the
‘Dark
Night
of
the
Soul’
my
‘Experiences’
just
continued.
ParaCrawl v7.1
Einige
befinden
sich,
mental
gesehen,
so
weit
in
der
dunklen
Zone
der
Nacht
oder
des
Winters,
daß
das
Licht
dieser
kosmischen
Sonne
oder
dieses
Weihnachtssterns
noch
nicht
dorthin
gelangen
kann.
Not
all
people
are
as
yet
ready
to
receive
this
new
impulse,
some
being
situated
from
a
mental
point
of
view
so
far
into
the
dark
zone
of
night
or
winter
that
the
light
from
this
cosmic
sun
or
Christmas
star
cannot
yet
reach
in
there.
ParaCrawl v7.1
Seid
Fackeln,
welche
den
Weg
der
Männer
und
Frauen
in
der
dunklen
Nacht
der
Zeitlichkeit
begleiten.
Be
torches
to
guide
men
and
women
along
their
journey
through
the
dark
night
of
time.
ParaCrawl v7.1
Wie
uns
der
heilige
Johannes
vom
Kreuz
lehrt,
strahlt
gerade
in
der
dunklen
Nacht
das
Licht
des
Glaubens
umso
reiner
in
unseren
Herzen
auf.
As
Saint
John
of
the
Cross
teaches
us,
it
is
in
the
dark
night
that
the
light
of
faith
shines
purest
in
our
hearts.
ParaCrawl v7.1